Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Чинят

Чинят перевод на португальский

60 параллельный перевод
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
No entanto, a voz que ouvi hoje no monte, dizia : "Amai os vossos inimigos. Fazei bem aos que vos odeiam."
Может, его костюмы чинят мастера-невидимки?
Talvez tenha mandado arranjar o fato por costureiros invisiveis.
И пока её чинят в одном месте, взорву в другом.
E quando ele as reparar, destrui-Ias-ei noutro lado qualquer.
Сейчас их чинят.
Os engenheiros do Sr. Scott já estão a trabalhar neles.
Его чинят.
- Estamos a consertá-la,
Здесь небогатые люди чинят свои машины.
Esta oficina é para trabalhadores que precisam do carro para pôr comida na mesa.
Они еще чинят корабль.
Eles ainda estão reparando a nave.
Джордж отнёс мою ломтерезку к "Крюгеру" и сейчас её чинят.
O George levou a minha cortadora ao Kruger e eles alisaram-na.
Ты сказала, что его чинят.
Pensei que tivesse mandado consertar.
Её все ещё чинят.
Ainda está a ser arranjada.
- Чинят.
- Estão assim em todo o lado.
Если в нем эти наносомы, которые его чинят, то почему они не выполняли свою работу вчера?
Se ele ficou com estes nanocitos a fixar as coisas, como é que não estavam a fazer o trabalho deles ontem?
Затягивают корабли и разбирают, или же чинят.
- O quê? Porquê? - Vamos devolver a carga.
Мои помощники чинят твою одежду.
A tuas roupas estão a ser consertadas pelos meus protésicos.
- Её сейчас чинят.
- Estão a consertar.
Они сидят на заборах и чинят часы.
Apenas se sentam nas cercas e arranjam relógios.
Мои парни её чинят!
Estão a arranja-lo.
Повальсируем, пока его чинят.
Vamos valsar um pouco enquanto a arranjamos.
Может, и фары чинят?
A arranjarem os faróis, talvez?
Что значит "чинят фары"?
O que queres dizer com isso?
Вот что я знаю. Я знаю, что она меня ударила. Но почему-то именно я должна платить за прокат машины пока мою чинят.
O que eu sei é que ela é que me bateu, mas sou a única a ter de alugar um carro enquanto o meu está na oficina a ser arranjado.
МЫ ЧИНИМ МАШИНЫ. У них много клиентов. Они неплохо чинят машины.
Parece fazer negócio, entram e saem muitos carros.
А лудильщики чинят вещи.
E o que os artesãos fazem é corrigir as coisas.
Видимо, чинят хреновину, которая производит этот шум.
Não podem consertar logo o que está causando isso?
Думаю, они сейчас их чинят. Но что им мешает связаться с нами?
Calculo que o estejam a arranjar e a pensar por que não nos conseguem contactar.
Одни собирают, другие сортируют и чинят.
Aqui o material é recuperado, seleccionamos e reciclamos.
Ну, просто у парней так принято, когда они чинят машины.
Bom, é o que os rapazes fazem quando estão a trabalhar em carros juntos.
Другие чинят часы.
* Outros picam o ponto
У Патрика отключилась дыхательная система, они ее чинят.
Descem daqui a pouco. O alarme do ventilador do Patrick está a disparar, eles têm de o arranjar.
Это девчонки из колледжа, они выросли в загородных домах, а такие, как я - чинят им унитазы.
Estás louco? Estas universitárias já nascem com casas de férias e tipos como eu a arranjar-lhes as sanitas.
Искры, провалы напряжения. И ничего не чинят.
Faíscas e falhas de energia, as coisas nunca são arranjadas.
Пусть проблемы насущные не чинят вам тревоги чрезмерной, равно как и желание мирского достояния не преобладало в вашей жизни, но пусть сердец ваших первым намерением всегда будет то прекрасное, что ждёт вас на небесах.
Problemas diários nunca podem causar ansiedade excessiva, nem o desejo de bens materiais deve dominar as vossas vidas, mas o maior desejo dos vossos corações deverá ser sempre as boas coisas que esperam por vós no céu.
Пусть либо чинят, либо меняют на новый.
Vão arranjá-lo ou dar-me um novo.
А твою машину чинят прямо сейчас.
E o teu carro já está a ser arranjado.
- Но не из тех, что чинят отопление?
- Sim. Não daqueles que repara aquecedores?
Я знаю, что первое что приходит на ум, когда чинят корабль, это дерево.
Sei que o modo convencional de reparar um barco, é com madeira.
– Водопроводчики не чинят технику!
- Os canalizadores não fazem reparações.
– Да все они чинят.
- Claro que fazem.
Они чинят трубы и откачивают воду!
Detectam fugas de água e substituem canos.
Его чинят.
Estão a trabalhar nele.
Это здесь сломанных аукционистов чинят?
Também consegues reparar um leiloeiro estragado?
Если увидите её, то можете передать, что я молюсь за неё? Если я ей понадоблюсь — то я буду в церкви или в гараже Лейси, мой грузовик там чинят.
Se ela precisar de mim estou na igreja ou na garagem do Lacey a arranjar a carrinha.
Они их регулярно чинят, а они также регулярно выходят из строя.
Voltam a repará-las, elas voltam a falhar.
Они чинят зеленую ветку на перегоне Пенворт поезда красной ветки застряли на Форт Тоттен что задерживает следующий поезд на Шейди Гров на 20 секунд
Estão a reparar a linha verde em Petworth. Os comboios da linha vermelha aguardam em Fort Totten. O comboio que vai a Shady Grove chega dentro de 20 segundos.
Впереди чинят оборвавшуюся линию электропередач.
Temos problemas na estrada, ali à frente.
Впереди чинят линию электропередач.
Temos problemas na estrada ali à frente.
Видела, что чинят душевую второго блока.
A casa de banho do Dormitório B está a ser arranjada.
Нет, там вмятину месяц чинят.
a oficina da polícia leva um mês para trocar um pneu.
Ну, это лучше, чем ничего, пока чинят другую.
É melhor que nada. Até a outra ficar pronta.
Они спешно чинят его.
Eles trabalham arduamente para a reparar.
Если он не пойдет, его чинят, как чинят автомобиль.
Então tem de se reparar isso como se repara um carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]