Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Числу

Числу перевод на португальский

102 параллельный перевод
Но голодная смерть не относится к числу моих любимых.
De fome, não é a minha preferida.
У меня приказ взять холм к десятому числу. Послезавтра.
Tenho ordens para ocupar Ant Hill até dia 10, depois de amanhã.
Если кто-то предложит вам кандидата на это звание, то вы можете всегда прибавить к этому числу единицу.
Se alguém o propor, pode-se sempre somar mais um a ele.
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу электронов в далеком электронном облаке.
Dado que cada átomo é electricamente neutro, o número de protões no núcleo, tem de ser exactamente igual ao número de electrões da nuvem.
Несмотря на это - или, быть может, именно поэтому, ибо мой главный порок в том, что я слишком долго не могу поставить точку, - эти четыре картины принадлежат к числу моих самых любимых, и их успех как у публики, так и у меня самого
Apesar disso, ou talvez devido a isso, pois é meu vício passar tempo de mais com uma tela, nunca ficando contente por a deixar, estes quadros são-me especialmente queridos.
Но, сэр, всем известно что я привел к большему числу аварий, чем любой другой работник.
Mas, senhor, verdade seja dita, eu causei mais acidentes que qualquer outro empregado.
Скажи им, что ты только отмывал деньги к первому числу месяца.
Então, diz-lhes que só fazes lavagem de dinheiro no primeiro dia do mês.
Изысканность не относится к числу его достоинств.
A subtileza não é uma das nossas especialidades.
К их числу относятся... попкорновый магнат Орвил Редденбокер, рок-звезда Дэвид Берн и член Верховного суда Дэвид Сутер.
Alguns marrões conhecidos incluem : O ricaço das pipocas, O. Redenbacher, a estrela do Rock, David Byrne e David Souter do Supremo Tribunal.
Нарнский Режим совершил множество поступков но похищение тела не относится к их числу.
O Regime Narn conseguiu muitas coisas mas raptar corpos não é uma delas.
Согласно компьютеру, степень темпорального перемещения прямо пропорциональна числу хронитонных частиц, взаимодействующих с лучом транспортера.
De acordo com as nossas simulações o grau de deslocação temporal é diretamente proporcional ao número de cronitões em interação com o feixe de transporte.
Все необходимые документы надо представить к 8-му числу.
Mais alguma coisa? Sim.
Слушай, ты принадлежишь к числу моих любимцев среди людей и ты - самая красивая женщина, которую я видел в реальной жизни
Ouve, tu és uma das minhas pessoas preferidas e a mulher mais bonita que conheci na vida real.
Фондрен могла бы победить Санидейл в соревновании по числу жертв?
Fondren poderá ganhar aos Sunnydale, na contagem final de mortos?
"Представители и прямые налоги распределяются между отдельными штатами, которые могут быть включены в настоящий Союз, пропорционально численности населения каковая определяется прибавлением ко всему числу лиц – включая тех, кто находится в услужении в течение многолетнего срока."
"Impostos directos e representativos devem ser divididos entre os vários estados que podem ser incluídos nesta União que devem ser determinados somando o número total de pessoas."
Так вот оно. Там сказано, "прибавлением ко всему числу лиц".
Diz : "que devem ser determinados somando o número total de pessoas."
"Ко ВСЕМУ числу лиц".
"O número total de pessoas."
Там написано "определяется прибавлением ко всему числу * свободных * лиц и трех пятых всех прочих лиц".
Diz : "que deverá ser determinado somando o número total de pessoas livres e três quintos de todas as outras pessoas."
Он же не знает, что я не отношусь к числу этих людей.
Ele não sabe que não sou um desses.
Все назвали по числу, кроме меня?
Todos escolhem um número excepto eu?
Чем дольше мы ждём, тем больше времени требуется другим странам на утверждение и тем ближе мы к большему числу нестабильных, представляющих ядерную угрозу стран.
Esperamos. Outros países demoram mais tempo a ratificar, à medida que nos acercamos de países mais instáveis com ameaças nucleares.
Я принадлежу к числу почитателей Его Преосвященства.
Estou certa de que muita gente faz boas propostas a Sua Eminência.
Во-вторых, не обращай никакого внимания на Даниэля и постарайся примкнуть к числу известных авторов.
Ignorar completamente o Daniel e atirares-te aos autores famosos.
Нужно сделать к тринадцатому числу.
Temos de acabar até dia 13.
Как думаешь, возможно ли что плохой стиль приводит к большему числу ошибок?
Frases mal escritas atrairão uma maior incidência de gralhas?
Он уже заткнул Лектера за пояс по числу убийств.
Afinal, já marcou mais pontos que o Lecter...
И мы хотим убедиться, что ваши борды не относятся к их числу
Gostaria imenso de saber se estas fazem parte desse leque.
К сожалению, это дело не относится к числу моих успехов.
Devo dizer que não foi um dos meus maiores êxitos.
Учитывая оставшийся у него воздух, я бы сказал, что его шанс равен одному к очень большому числу
Como o ar que ainda tinha, diria que as hipóteses dele são de uma... num número muito grande.
Если бы Вы чаще бывали дома, Вы бы знали, что Оксфордшир не относится к числу засушливых графств.
Se passasses cá mais tempo, saberias que Oxfordshire é bastante húmido.
Это означает, что ко второму числу, вы уже должны найти себе кого-то на это место.
Quer dizer que têm que contratar alguém até dia 2. - Ok.
Кейт Фулки лидер лиги по числу ударов...
Keith Foulke lidera em "home runs" seguido por um lançador com seis.
"... N-ное число потенциальных клиентов = N-ному числу долларов в кармане компании "
X número de clientes igual a X número de dólares
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу".
Quer saber se tive um caso com um número mais próximo ao meu.
Собственно говоря, к числу его приятелей я не отношусь, поэтому удачного разговора с ним у нас не получится.
Não estou exactamente no topo da lista de amigos... não há hipóteses dele falar comigo.
В условиях такой жёсткой конкуренции джунгли стали домом для специализированных животных, и одно из них, с острова Калимантан, принадлежит к числу самых необычных.
Com tanta competição, as selvas tornaram-se um habitat de organismos especializados e este animal da ilha de Bornéu é um dos mais invulgares.
Но нежданный гость в их кровати, не относится к их числу.
Mas um convidado inesperado na cama não é uma delas. Zach?
Вернемся к пятому числу. Может, в этот день проведем?
Podemos fazer no dia cinco, quando voltarmos?
Я не верила, что ты позволишь этому числу стать трехзначным. Но теперь довольно.
Pensei mesmo que não ias deixar chegar aos três digitos, Gibbs, mas agora são muitos mais.
"... определенными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью.
"com certos direitos inalienáveis ; Que entre estes estão a vida, " a liberdade e a procura da felicidade ;
Я не собираюсь присоединяться к числу брошенных.
Não me vou juntar à fila das abandonadas.
Если вспомнить весь этот сыр-бор, когда Голливуд раскололся, и некоторые студии поддержали Blu-ray диски, а другие HD DVD. Народ думал, что все сведется к числу пикселей или к чистоте изображения.
Se se lembrarem da recente polémica, em que Hollywood se dividiu entre estúdios que apoiavam o Blu-ray e outros que apoiavam o HD-DVD, as pessoas pensavam que venceria a melhor taxa de pixels ou de refrescamento, que eram iguais.
Судя по описанию голоса и числу 12, нужно, скажем так, проверить, кто делал оба звонка.
Com base na descrição do Scott, e a utilização do número 12, digamos que precisamos de saber quem fez ambas as chamadas.
Большее богатство ведет к более высокой эффективности большему числу инноваций и вообще идет во благо.
- Mais riqueza significa um país mais forte. e maior inovação e basicamente tudo de bom.
Мне необходимо быть в Дублине к 29 числу.
Tenho que estar em Dublin no dia 29.
Я тоже отношусь к числу проклятых.
Também estou entre os condenados.
Сегодня ложь станет правдой. И ты узнаешь, есть ли в тебе то нто позволяет причислить себя к числу выживших.
Hoje essas mentiras vão virar-se contra ti e irás saber se tens o que é preciso para te apelidares de sobrevivente.
По числу потерь бой за Окинаву превзошёл все сражения на Тихом Океане.
Okinawa teve o maior número de vítimas de todas as campanhas do Pacífico.
В этом городе, который протянулся более чем на 100 км, количество машин практически равно числу жителей.
Los Angeles.
* К какому числу задание?
"Para quando é o trabalho?"
Так что ты лучше делай взнос, или выметайся к первому числу, ок?
Ou contribuis ou sais, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]