Что ты делаешь со мной перевод на португальский
117 параллельный перевод
- Что ты делаешь со мной, Стью? Ты убиваешь меня в прямом эфире.
Stu, estás a arrasar comigo.
Что ты делаешь со мной?
O que me vai fazer?
Что ты делаешь со мной?
O que está fazendo comigo?
Что ты делаешь со мной, Жанна?
Que estais a fazer comigo, Joana?
И он начал шептать мне на ухо, сказал, что у него никогда в жизни не было такой эрекции, он сказал : "Видишь, что ты делаешь со мной?"
Então ele começou a sussurrar. Disse que nunca tinha tido uma ereção tão forte antes. E disse :
Неужели ты не видишь, что ты делаешь со мной?
Não percebes o que me estás a fazer?
Что ты делаешь со мной?
O que me estás a fazer?
Обещаю никогда не спрашивать тебя, что ты делаешь, когда ты не со мной.
Prometo nunca te perguntar o que fazes quando não estás comigo.
Что ты делаешь, когда ты не со мной?
Que fazes quando não estás comigo?
Что ты со мной делаешь Ты кусок дерьма!
Que está a fazer comigo, palerma?
Что ты со мной делаешь?
O que é que me estás a fazer?
Подумай, что, черт возьми, ты со мной делаешь, а?
Por favor, pensa! Pensa no que estás a fazer comigo!
Что ты со мной делаешь?
Tinha que retratar o perfil de uma mente criativa.
Что это ты думаешь, ты делаешь со мной?
Que pensa que está a fazer-me?
Что ты со мной делаешь?
Que estás tu a fazer?
Что ты со мной делаешь?
Que estás a fazer-me?
Что же ты со мной делаешь?
O que vai ser de mim?
- Что ты делаешь со мной?
- Por que é fazes isto a mim?
Что же ты со мной делаешь?
Minha esposa é lésbica.
- Ты что со мной делаешь, мать твою?
- Que é que me'tás a fazer? -'Tás a falar de quê?
Что ты со мной делаешь?
O que me quer fazer?
Что же ты со мной делаешь, сука!
Não me faças isto, cabrão!
Что ты со мной делаешь?
Que estás a fazer comigo? É apenas uma pergunta.
Что ты со мной делаешь?
Não voltas a sujeitar-me a isto, percebeste? Enlouqueceste?
Что ты со мной делаешь?
Que raio me está a fazer?
Что ты со мной делаешь?
O que está fazendo comigo?
Что ты со мной делаешь?
O que me vais fazer?
Подожди. Что ты со мной делаешь?
Não podes fazer-me isso.
Ты делаешь это, потому что хочешь быть со мной, - а не для того, чтобы поквитаться с мамой?
Tens a certeza que fazes isto porque queres estar comigo... e não apenas porque te queres vingar da tua mãe?
Что ты со мной делаешь, парень?
O que estás a fazer mano?
Принцесса, что ты со мной делаешь?
Princesa, o que me estás a fazer?
За что ты делаешь это со мной?
Porque estás a fazer isto?
Что ты со мной делаешь?
- O que me estás a fazer?
Ты делаешь все, что должна делать жена. Любой мужчина был бы счастлив с такой женой, и честь тебе и хвала, что ты со мной миришься, несмотря на все мои недостатки.
Tens feito tudo o que uma esposa deve fazer, e qualquer homem ficaria feliz por ter uma esposa como tu, e mereces um prémio por me aturares e a todas as minhas porcarias.
Что ты со мной делаешь?
Por que me estás a fazer isto?
Что, черт возьми, ты со мной делаешь?
- O que raio me estás a fazer?
Что ты со мной делаешь?
O que me estás a fazer?
Почему ты делаешь это со мной? ! Потому что ты мне нужен, Маршалл, как адвокат,
Porque preciso de ti, Marshall, como meu advogado, para provar que não fiz nada de errado.
То, что ты делаешь... все время врешь... решая кому что следует знать... это не имеет значения для Локера, потому что он восхищается тобой... или для Фостер... которая потворствует тебе, но со мной это не пройдет.
O que fazes, mentir a toda a hora, decidir quem sabe o quê, não tem importância para o Loker, porque ele idolatra-te, ou para a Foster, que te faz as vontades, mas eu não.
* И плача, "Господи, что же ты со мной делаешь?" *
- And cry # # - And cry, Lord, what you doin'to me # #
Когда ты делаешь вид, что не хочешь со мной разговаривать, я еще больше хочу поговорить с тобой.
Quando fazes que não queres falar comigo, ainda me fazes querer falar mais contigo.
Ты думаешь, что делаешь мне одолжение, встречаясь со мной!
Achas que me fazes um favor tendo uma relação comigo. "
Я хочу знать, делаешь вид что играешь со мной, когда ты мог бы быть с настоящей женщиной сегодня ночью. Ты имеешь в виду Бернадетт?
Quero saber por que fantasias comigo, quando poderias estar com uma mulher a sério, esta noite.
Спасибо. Знаешь что ты со мной делаешь?
Sabes o que me estás a fazer?
Что ты со мной делаешь? Где я?
O que estás a fazer comigo?
Что ты со мной делаешь?
Que diabos estás a fazer comigo?
Видишь, что ты со мной делаешь?
- Vês o que me estás a fazer?
- Что ты со мной делаешь?
O que estás a tentar fazer-me?
Правда, тогда что ты делаешь тут со мной за просмотром фильма в пятницу поздно вечером на работе, а?
É verdade, então o que é que estás a fazer aqui comigo, a ver um filme numa sexta à noite no trabalho, hein?
Поверить не могу, что ты делаешь это со мной, Красная.
Não acredito que me estejas a fazer isto, ruiva.
Что ты со мной делаешь?
O que está a fazer comigo? Cala a boca!