Что ты хочешь этим сказать перевод на португальский
249 параллельный перевод
Что ты хочешь этим сказать?
O que tem isso que ver com...?
- Он комик. - Что Ты хочешь этим сказать?
- O comediante.
- Что ты хочешь этим сказать?
O que sabes tu disso?
Что ты хочешь этим сказать?
O que significa isso?
Что ты хочешь этим сказать?
Do que é que estás a falar?
Что ты хочешь этим сказать
O que queres dizer com isso?
Что ты хочешь этим сказать?
Porquê? Ele estava a cantar.
Что ты хочешь этим сказать?
Nigel, que insinuas?
Фрэнк! Что ты хочешь этим сказать?
Que estás tu a querer insinuar?
- Что ты хочешь этим сказать?
- Mas que queres dizer com isso?
Что ты хочешь этим сказать?
Conheces algum senador com quem eu possa casar?
Что ты хочешь этим сказать?
O que é que isso quer dizer?
- Что ты хочешь этим сказать?
- Como assim?
Что ты хочешь этим сказать?
O que queres dizer com isso?
- Что ты хочешь этим сказать?
E daí?
- Что ты хочешь этим сказать?
- O que queres dizer com isso?
- Что ты хочешь этим сказать?
- E isso quer dizer o quê? - Nada.
Что ты хочешь этим сказать?
Que queres dizer? Que casamento?
- Я никогда не видела тебя таким. - Что ты хочешь этим сказать?
Parece que nunca te vi antes.
Что ты хочешь этим сказать?
O que queres dizer?
Что ты хочешь этим сказать?
Que queres dizer com isso?
Что ты хочешь этим сказать?
! Você não é o alvo, Brill!
Что ты хочешь этим сказать?
Que queres dizer com isso? !
Что ты хочешь этим сказать?
Que estás a dizer?
- Что ты хочешь этим сказать?
- Que queres dizer?
Что ты хочешь этим сказать?
O que é que queres dizer com isso?
Что ты хочешь этим сказать?
O que quer dizer?
Что ты хочешь этим сказать?
O que queres dizer, o que é que isso é suposto dizer?
- Что ты хочешь этим сказать, Лайла?
- Onde queres chegar?
Что ты хочешь этим сказать, Скруп?
Tens alguma coisa a dizer. Scroop?
Не понимаю, что ты этим хочешь сказать?
Não sei o que quer dizer, madame.
И что же ты хочешь этим сказать?
O que estás a dizer?
Что ты вообще хочешь этим сказать?
O que está tentando dizer?
Что ты этим хочешь сказать?
Que é que isso quer dizer?
Что ты хочешь этим сказать?
- Como assim?
Что ты этим хочешь сказать?
O que queres dizer?
Идешь? Что ты этим хочешь сказать?
O que queres dizer com "já vamos"?
- Ты что, черт побери, хочешь этим сказать?
Que diabo queres dizer com isso?
Что ты хочешь этим сказать, глупый старик?
O que queres que diga?
- Что ты хочешь этим сказать?
- Que queres...?
Что ты хочешь этим сказать?
- Que estás a dizer?
Так что ты хочешь мне всем этим сказать?
Pronto, está bem, mas que é que queres dizer?
Что ты хочешь сказать этим?
Que queres dizer? Bem com o quê?
Что ты этим хочешь сказать?
De que é que estás tu a falar?
Что ты хочешь этим сказать?
O que é?
Идешь? Что ты этим хочешь сказать?
Que queres dizer com "já vamos"?
– Ты что-то хочешь этим сказать, Фредди?
Tens alguma coisa que me queiras dizer?
– Ты что-то хочешь этим сказать?
- Tens alguma coisa para me dizer?
Что ты этим хочешь сказать?
Que significa isso? !
И что ты хочешь этим сказать?
Queres dizer com isso que...
Что ты, к черту, хочешь этим сказать?
- Que pretendes insinuar?