Что у вас тут происходит перевод на португальский
32 параллельный перевод
- Что у вас тут происходит?
- Muito bem. Que raio se passa?
Что у вас тут происходит?
- O que raios está a acontecer? - Nada.
- Что у вас тут происходит
- O que tem feito?
Что у вас тут происходит?
O que se passa aqui?
- Извини. - Что у вас тут происходит?
Desculpa!
Итак, Драгоценная, отличное имя, скажите, что у вас тут происходит?
É um lindo nome, diga-nos o que se passa aqui.
Что у вас тут происходит?
O que é que se passa aí atrás?
Мне наплевать, что у вас тут происходит.
Eu não estou interessado em destruir o que tens aqui.
Ага... А что у вас тут происходит?
Que se passa?
Что у вас тут происходит?
Queres explicar-me o que se passa?
Что у вас тут происходит, черт возьми?
Gostava de saber que raio se passa aqui.
Мы с сенатором вкололи ему прививку от побочных эффектов НЗТ, а в обмен он докладывает мне, что у вас тут происходит.
Eu e o Senador demos-lhe a imunidade contra os efeitos secundários do NZT, em troca dele, transmitir-me - Isso explica tanta... tanta coisa. - o que vocês fazem por aqui.
Да что у вас тут происходит?
Que raio se passa aqui?
Что у вас тут происходит?
O que se passa cá atrás?
- Что у вас тут происходит?
O que se passa aqui?
Так и что у вас тут происходит?
O que estava se passando aqui?
Что тут у вас происходит?
- Porque esperamos? Foster.
Что тут у вас происходит? Даррен!
- Que se passa aí dentro?
Что происходит у вас тут?
O que se passa com vocês os dois?
- Что тут у вас происходит?
- Que se passa?
ј что, у вас тут что-то происходит?
Porquê? Passa-se alguma coisa?
- Что тут у вас происходит?
- O que se passa lá em baixo?
Что тут у вас происходит?
- O que é que se passa? - Nada.
Что-то я не пойму, что тут у вас происходит. О, боже.
Não sei bem o que está a acontecer.
Что тут у вас происходит?
Como estão?
Питер, что тут у вас происходит?
Peter, que se passa aqui em baixo?
Что у вас тут вообще происходит?
Que tipo esquadra comanda aqui?
Честное слово, Кейти, я не знаю, что тут у вас происходит, но тебе же лучше, если ты блефуешь.
Francamente, Katie não sei o que se passa contigo, mas para teu bem, espero que estejas a mentir.
У вас тут явно что-то происходит.
Quer dizer, vocês obviamente esou a meio de algo.
А у вас тут что-то происходит.
Estão ocupados.
Что у вас тут за херня происходит?
- Olá, Trev.
Что за чёрт у вас тут происходит?
- O que é que está a acontecer? - Nem me fales.