Что у тебя есть девушка перевод на португальский
34 параллельный перевод
- Боже, я не знал, что у тебя есть девушка. Да.
- Não sabia que tinhas uma mulher.
Хочешь, чтоб я бросила работу, чтобы ты чувствовал, что у тебя есть девушка?
Queres que eu desista do meu trabalho para sentires que tens uma namorada?
Это просто так плохо, что у тебя есть девушка. С другой стороны..
Tu sabes, é pena teres namorada, sabes?
Всё равно здорово, что у тебя есть девушка.
Ainda assim, é bom teres namorada.
Извини что спрашиваю, но мама рассказала мне, что у тебя есть девушка.
Olha, espero que não te importes. Mas a tua mãe informou-me que tens uma namorada.
Потому что у тебя есть девушка!
Por que você tem uma namorada!
Поразительно, что у тебя есть девушка.
Filho, é espantoso não seres solteiro.
И напоследок, мы с тобой знакомы полгода, и ты никогда не говорил мне, что у тебя есть девушка.
E, já agora, conheço-te há 6 meses e nunca falaste em namoradas.
Я знаю, что у тебя есть девушка, но мне надо сегодня спать с кем то рядом.
Sei que tens namorada, mas hoje preciso de dormir ao lado de alguém.
О, девушка в постели? Нет, Это хорошо, что у тебя есть девушка.
Não, é bom que tenhas uma namorada.
Тогда хорошо, что у тебя есть девушка.
Então é bom teres uma namorada.
- Ты не говорил мне, что у тебя есть девушка.
Gostei que lhe tenhas dito que tinhas namorada.
Скажи ей, что у тебя есть девушка.
- Diz que tens uma namorada.
Я не знала, что у тебя есть девушка.
Não sabia que tinhas namorada.
Я ещё не рассталась с Каном, и когда я узнала, что у тебя есть девушка...
Ainda não acabei com o Kan e descobri a sua namorada...
Но знают, что у тебя есть девушка, да?
Mas sabem que tens namorada, certo?
Слышал, что у тебя есть девушка.
Soube que tens namorada.
Нет, я имел в виду, трудно поверить, что у тебя есть девушка.
O que acho difícil de acreditar é você ter uma namorada.
Росс, что ты хочешь, чтобы я бросила работу,.. ... чтобы ты мог почувствовать, что у тебя таки есть девушка?
Queres que eu deixe o meu emprego para sentires que tens uma namorada?
Представь, у тебя есть девушка... которая тебе нравится настолько, что ты хочешь ее ото всех спрятать?
Tens uma mulher? De quem gostas tanto que a queres esconder?
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
É um grande segredo, por isso não lhe digas que te disse, mas ela está muito vulnerável agora e tu tens namorada.
- О, боже ж мой. Ты самая прелестная девушка по эту сторону Миссисипи. - У меня тут кое-что для тебя есть.
- Tenho uma coisinha para ti aqui debaixo.
У меня есть горячая девушка - бывшая толстушка без самоуважения, девушка, которая наказывает отца, спя со всем, что движется, алкоголичка, которая после двух глотков текилы будет пытаться запрыгнуть на тебя.
Eu tenho uma amiga, que antes era gorda, sem nenhuma auto-estima, Uma rapariga que castiga o pai, dormindo com todos, Uma alcoólica que está a dois shots de tequila de te deixar usá-la como um chapéu,
Господи, да мы уже поняли что у тебя есть девушка
Agora, tens uma namorada.
- Ты хочешь сказать, что целых четыре месяца я спрашивала тебя : "Что новенького?" и тебе ни разу не пришло в голову сказать : "У Шелдона есть девушка"?
- Estás a dizer que durante 4 meses te perguntei por novidades e nunca pensaste em contar que o "O Sheldon tem uma namorada"?
Алло? Пенни, слушай, я надеюсь что ты уезжаешь не из-за нас с тобой, ведь у меня есть девушка, а у тебя никого нет...
Penny, espero que não estejas a fazer isto por causa de nós, porque eu tenho namorada e tu és solteira...
Ещё я знаю, что у тебя есть этот бар, брат и девушка где-то там, и это то, что тебя волнует.
Também sei que tens o bar, o teu irmão, e uma rapariga que gostas e que está num sitio qualquer.
У тебя есть девушка Такая девушка, чьи подруги обручаются так что она наверное - как ее зовут?
Tens uma namorada, das que tem amigas que ficam noivas.
Незнакомая симпатичная девушка заметила мою книгу на кофейном столике. Не могу поверить, что у тебя есть эта книга.
Não acredito que tens este livro.
Может, у тебя есть девушка... которая ждёт тебя одна в темноте, гадая, что случилось.
Talvez tenhas uma namorada... sozinha no escuro, à espera e a perguntar o que se passou.
Скажи ей, что у тебя есть еще одна девушка.
Diz-lhe que há outra mulher de quem gostas.
Что благодать не твое, что у тебя есть бывшая девушка беременна, или ты что-то типа убер-преступник?
Que a Grace não é tua, que tens uma ex-namorada grávida, ou que és um género de super criminoso?
Так у тебя есть девушка? Я имею ввиду, кажется очевидным, что ты не заинтересована в парнях.
Quero dizer, parece óbvio não gostar de homens.
Что для меня важнее того, есть ли у тебя девушка.
Para mim é mais importante que teres namorada ou não.