Чтоли перевод на португальский
95 параллельный перевод
- Ты им когти отпилил чтоли?
- Tiraste-lhe as garras ou quê?
Ты чего хотел за полтинник? Охуенный 3D чтоли?
O que é que esperavas por 50 dólares, um modelo a três dimensões?
У тебя уши говном забиты чтоли?
Vocês têm merda nas orelhas?
За чартом ты не следишь, чтоли?
Nunca ouves os top ten?
- Чё не понятно чтоли?
- Bom é que não é.
Блядь, Джо то жопой чтоли думал?
O que é que o Joe estaria a pensar?
В отель чтоли?
Queres ir para um hotel?
- На тебя копы зуб точат, чтоли?
Os chuis sabem de onde tu és?
- Пошутить чтоли решил?
- Estás a brincar?
- Ты даун чтоли?
- Qual é o problema do gajo?
Ты цацкаться со мной решил чтоли? Весь день?
Vais passar o dia a ladrar, cãozinho, ou também mordes?
Ты цацкаться со мной решил чтоли? Ты еще не передумал?
Vais passar o dia a ladrar, cãozinho, ou também mordes?
Герой чтоли?
Queres armar-te em herói?
- — меешьс € чтоли?
- Estás a gozar, não?
- Ёпидеми € чтоли?
- É contagioso, não?
Это он на сносях чтоли?
O bebê está saindo dele?
- Час? Ты чо, баба, чтоли? Операцию по расширению пузыря я сделал!
Faz um transplante da bexiga.
- Ты что там, дрочил, чтоли?
Chega assim.
За петарды, чтоли?
Pelos foguetes de garrafa?
Да мы что, политики, чтоли?
Somos políticos, por acaso?
Ты что, женщина чтоли?
O que é que és, algum tipo de mulher?
Ну, присядь чтоли.
Bem, dá uns bafos.
Она желает мне добра, просто. Она такая наивная что неудобно чтоли.
Ela tem boas intenções, mas não percebe nada, é embaraçoso.
Он совсем чтоли конченый?
Este miúdo perdeu as estribeiras.
Я чтоли виноват, что у тебя говеная работа?
E que culpa tenho eu que você tenha um emprego de merda?
Ты что там, дрочил чтоли?
Que estiveste a fazer? Bater uma?
ѕр € м уж стыд... ƒавайте парни, обнимемс € чтоли.
É arriscado. Não é assim tão arriscado. Dêem-me um abraço.
А сам не можешь, чтоли? Достал уже! Каждый день одно и тоже.
Estou a ficar farto daquilo, todos os dias.
Ну не драться с ним, как-нибудь навредить, чтоли.
Não digo atacá-lo directamente, mas fazer-lhe umas mossas.
Фу. Загорел бы чтоли.
Vai bronzear-te.
Ты бесишься чтоли?
Estás zangado com alguma coisa?
Правда чтоли? Что я могу сказать?
A sério?
Все чтоли ждут когда мне станет хуже?
Tenho que esperar que isto fique pior?
Да ладно тебе, Паула, шуток чтоли не понимаешь?
Vá lá Paula, tu sabes que estamos só no gozo.
у тебя опять было видение чтоли?
Tiveste uma das tuas visões, não foi?
- Зубной порошок, чтоли ищешь?
Do que estás à procura, do creme de branqueamento?
Но как она его сломала, упала чтоли?
Como é que ela a partiu, ela caiu?
Ты чтоли это написал?
Tu... Tu escreveste isto?
Ты не можешь пойти в туалет чтоли?
Não podes ir à casa de banho?
Так трудно, чтоли?
Qual é o problema?
- Почему ты смотришь на меня так, придурок чтоли?
- Porque é que estás a olhar assim para mim, seu idiota?
То есть мы не сможем без тебя, так чтоли?
Porque sem ti, estamos perdidos, não é?
Что вы имеете в виду, с пола чтоли? Нет, это блюдо индейской кухни.
Na minha visão, havia uma foto de uma boneca, ao lado do cartão com...
Выбирать самых слабых детей Может быть вы могли. Я не знаю, не делать этого чтоли.
Talvez pudesse, não sei, não fazer isso.
Что вы имеете в виду, с пола чтоли?
Como assim? Comê-lo do chão?
Вы, ребята, из цирка, чтоли?
Vocês são do circo ou quê?
А чего, уже пятнадцатое чтоли?
Já é dia 15?
Ты шутиш чтоли?
Estás a sacanear-me?
Ты что, обдолбился, чтоли?
Estás pedrado? !
Гонишь, чтоли?
Estás a gozar?
Правда чтоли?
- Tens?