Чурбан перевод на португальский
49 параллельный перевод
- По-твоему, я чурбан бесчувственный?
Pensas que sou tão imbecil?
Бесполезный чурбан.
Inútil como um cão paralítico.
- Да пошел ты, чурбан!
- Vai-te lixar.
- Забудь, что я говорила! Я думала, ты бесчувственный чурбан, но я ошиблась.
Julgava que você era um chato insensível.
Ты впечатлительный чурбан.
Mas você é um chato sensível.
Конечно, я говорю про "Дельту", чурбан.
Claro que estou, seu cretino!
Да открой дверь, тупой чурбан!
Abre a porta, monte de lata estúpido!
Я загадал ему загадку. Этот чурбан всю ночь будет ломать над ней голову.
Contei-lhe uma adivinha e aquele parvalhão leva sempre a noite toda para adivinhá-las.
Этот старый чурбан внизу не хотел нас пускать вместе с чучелом.
O velhote lá debaixo não nos deixou entrar com ele.
- O, Эд, чурбан ты эдакий!
- Ed, grande imbecil!
Этот нищий чурбан воровал напитки.
Este pateta sem dinheiro estava a roubar bebidas, minha senhora.
В общем, мне понравилось, сценарий был не плох, но играл Фил фиговенько. Был как деревянный чурбан.
Gostei muito dele na altura, mas aqui já não está tão bem.
Это я, чурбан.
Anda lá, cretino!
Я что по твоему деревянный чурбан?
- Já disse que não é nada. Que é isto? Eu não conto?
Ты бесчувственный чурбан.
Matt, estau tão--tão furiosa que tenho...
Ты жестокий железный чурбан. Оу...
Seu homem metálico mau!
И как это меня отшлепал такой тупой чурбан?
Como é que um tótó destes me derrubou?
Думаешь, я чурбан бесчувственный?
Achas que não tenho sentimentos...
Я сварливый чурбан, но не хочу, чтоб ты стала такой же.
- Sim? Eu estou sempre rabugento, mas não quero isso para ti.
Неотёсанный чурбан.
Não és capaz disso.
Здоровенный чурбан! Ни на что не годится.
O grande molengão, o inútil.
Ты теряешь самое лучшее, что у тебя было в жизни, и стоишь тут как чурбан!
Perdeste a melhor coisa que já te aconteceu e estás aqui parado!
Упрямый чурбан!
Imbecil teimoso!
Вы грустный, бессильный чурбан.
Seu triste e fraco imbecil?
Бой, Вы - чурбан.
Boy, és um idiota.
Злой чурбан, в твои глаза
Néctar, sobre estes olhos, eu verto
Может ты, чурбан, не догадываешься, но наш зоопарк основан на демократических принципах, и тебя управляющим никто не выбирал.
Talvez não tenhas recebido o relatório, maluco... mas este zoo é regido por princípios democráticos... e acho que não te pusemos no comando!
Это день Благодарения, ты, тупой чурбан.
É dia de Acção de Graças, pateta.
Извини, Мистер Унылый Чурбан.
Desculpa, tristonhozinho.
Ты мог убрать этот гнилой чурбан в любой момент?
Podias ter movido este toro infectado quando quisesses?
Я неимоверный, большой тупой чурбан.
Sou enorme, um grande parvalhão.
ого ты назвал чурбаном, чурбан?
otário?
- Пока, чурбан!
- Até à vista!
Теперь встань, мой королевский чурбан.
Toca a levantar, meu nobre compincha.
Это Сид Чарисс, легендарная танцовщица и актриса, а ты неотесанный новорожденный чурбан.
É a Cyd Charisse, uma lendária dançarina de palco e cinema, seu aniversariante inculto.
Бездушный чурбан!
És louco!
Чурбан неуклюжий!
Seu grande e desajeitado imbecil!
Пошевеливайся, чурбан!
Vá lá, seu matacão!
И я сделал это! Я... Я отбил мои первые два удара, но пришла очередь третьего, и тогда этот чурбан питчер навесил кручёный,
Claro, perdi as minhas duas primeiras rebatidas, mas, acertei no "timing", só que o idiota lançou uma curva, e eu marquei, meu.
Ты соврал мне... Сыграл на доверии, как будто я какой-то чурбан. И всё ради того, чтобы заполучить сучку Трумана в команду?
Tu mentiste-me... enganaste-me... como se eu... se eu... fosse um imbecil porque queres trazer a cabra do Truman para a tua equipa?
А я ему : "Дело не в лобовом стекле. Просто твои очки нужно протереть." Ну, чурбан.
Disse-me assim : " Arthur, não sei que se passa com o meu para-brisas.
Твой так называемый суженый – женатый, нравоучительный чурбан.
A tua "alma gémea", é casado e um moralista fraco.
- Чурбан хренов!
Grande otário.
А если б мою гончую звали чурбан?
Então e se tivéssemos um cão de caça chamado madeira?
Я бесчувственный чурбан.
Que bruto irreverente eu sou.
Он надменный чурбан, который ни во что не ставит дам.
Ele é um insolente bruto, sem respeito pelas mulheres.
- Он неотёсанный чурбан.
- Ele é ignorante.
Давай, чурбан, повернись.
Boa ideia.
Я как чурбан.Мне все говорят.
- Já me disseram para...