Шарлотте перевод на португальский
147 параллельный перевод
Гумберт не говорите Шарлотте, что я вам это сказала, ладно но знаете ли вы, что вы очень сильно повлияли на неё?
Humbert, não conte isso a Charlotte, por favor... mas sabia que você teve um efeito notável nela?
Мама, почему ты позвонила не мне, а Шарлотте?
Mão, por que chamou a Charoltte em vez de mim?
Мистер Коллинз сделал предложение Шарлотте Лукас!
O Sr. Collins pediu a Charlotte Lucas em casamento.
Я нисколько не завидую Шарлотте!
Não invejo a Charlotte Lucas.
Да, на моей близкой подруге Шарлотте Лукас.
Sim, com a minha grande amiga Charlotte Lucas.
Спасибо Шарлотте.
E devo tudo à Charlotte.
Его талант, необычность и запах шерсти... вскружили Шарлотте голову.
A Charlotte depressa ficou inebriada pelo talento dele, a sua singularidade e o cheiro do seu pêlo.
Стоило Шарлотте отказать в том, чему она не придавала значения... как ей тут же открылась важность этого.
Quando a Charlotte entendeu que não ia ter o que achava que não queria... não se conseguia imaginar sem aquilo.
- Я позвоню Шарлотте и Саманте... у моего сегодня деловой ужин, поэтому мы никуда не собирались.
Vou telefonar à Charlotte e à Samantha para saber se elas podem, porque o Big tem um jantar e nós não tínhamos mesmo planos, por isso...
Шарлотте безумно захотелось снова проехать верхом.
A Charlotte perguntou-se se não seria boa altura de voltar à sela.
Неделей позже Шарлотте выпал шанс оценить обновку.
Uma semana depois, a Charlotte pôde, por fim, estrear a nova mercadoria.
И если лесбиянки были новым социальным классом на Манхеттене то Шарлотте посчастливилось познакомиться с их королевой.
Se as lésbicas ricas eram a nova colmeia chique de Manhattan, a Charlotte estava prestes a conhecer a abelha-mestra.
- Взаимно. - Я как раз рассказывала Шарлотте о твоем загородном доме.
Estava a falar à Charlotte da tua casa de Talyuride.
И тогда Джанет позвонила своей подруге Шарлотте.
Foi nessa altura que a Janet ligou à Charlotte...
- Пойду скажу Шарлотте, что мы уходим.
Vou dizer à Charlotte que nos vamos embora.
Шарлотте и правда 20.
A Charlotte está mesmo nos 20 e tal.
Бен, ты говорил, что сокровища - на Шарлотте.
Ben, disseste que o tesouro está no Charlotte.
Маме Шарлотте От : Кэрри Детские рекомендации!
Carrie Recomendação para o Bebé!
- Думаю, я знаю, как помочь Шарлотте.
- Penso que sei como ajudar a Charlotte.
- О Шарлотте.
É sobre a Charlotte.
- Какой Шарлотте?
- Qual Charlotte?
О Кейт, может о моем брате, и Шарлотте.
A Katie, o meu irmão, talvez. E a Charlotte.
Расскажи мне о Шарлотте.
Fala-me sobre a Charlotte.
А теперь расскажи мне о Шарлотте.
Agora fala-me da Charlotte.
Шарлотте нужен психиатр.
A Charlotte precisa de um psiquiatra.
Это такой же, что Миранда подарила Шарлотте в "Сексе в большом городе".
É tal e qual a que a Miranda deu à Charlotte no Sexo e a Cidade.
- Я позвоню Шарлотте Кинг. Тебе нужны хирургические полномочия.
- Vou telefonar à Charlotte King para te dar os privilégios cirúrgicos no hospital.
- Ты лгал о Шарлотте.
- Tu mentiste sobre a Charlotte.
Ты рассказала им о Шарлотте.
Contaste-lhes acerca da Charlotte.
Я волновалась о тебе и Шарлотте, о том, что все это значит...
Acho que estava preocupada sobre ti e a Charlotte e o que isso significava, mas...
Чтобы слушать его нытье о Шарлотте?
E ouvi-lo a queixar-se da Charlotte?
Это я о Шарлотте, которая ещё жива.
Estou falando sobre Charlotte, aquela que ainda está viva.
Но... они живут в Шарлотте.
Mas... Vivem em Charlotte.
Ну, хорошо. Послушай. Помоги мне выбраться из болота, и я помогу тебе с рестораном, как только женюсь на Шарлотте.
Tudo bem, ajuda-me a sair daqui e assim que eu me casar dou-te o restaurante.
И я не могу жениться на Шарлотте Ля Баф.
- Não vou casar com a Charlotte.
Я женился на Шарлотте по любви.
Casei com a Charlotte porque a amava.
Ты скучаешь по Шарлотте? Да.
Tens saudades da Charlotte?
Останки Кэролин Армитаж были найдены вблизи фермы "Нью-Каледония", принадлежащей Шарлотте Армитаж, её дочери.
Encontrei uma coisa. " Os restos de Carolyn Armitage foram descobertos, enterrados atrás da quinta de Charlotte Armitage, a filha dela, presa no local.
- И как я это объясню Шарлотте, докторам, которые направляют ко мне, уже назначенным пациентам?
E como explico isso à Charlotte, aos médicos que me referenciam, e aos doentes que já tenho agendados?
Ты имел в виду - Шарлотте и Миранде? Погоди минутку.
- Não quer dizer Charlotte e Miranda?
- На Шарлотте.
- Com a Charlotte. - O quê?
Я не собираюсь говорить Шарлотте.
Vou esconder isto da Charlotte.
Я не в тех правах, что бы говорить Шарлотте седлать что-либо.
A mim não me ouve. Não tenho o direito. Ela não me pediu ajuda.
Шарлотте всё равно.
A Charlotte não se importa.
Я не о Шарлотте спрашивал, а что чувствуешь ты?
Não te perguntei sobre ela. Quero saber o que tu sentes.
Иди к Шарлотте. И мы сделаем вид... что этого не было.
Vai ter com a Charlotte e vamos fingir que isto não aconteceu.
О землятрясении? О Шарлотте?
Da Charlotte?
- На Шарлотте.
- Com a Charlotte.
Ты не знаешь, через что пришлось пройти Шарлотте.
- Não digas isso. Não sabes aquilo pelo que a Charlotte está a passar.
Амелия делает Шарлотте компьютерную томографию...
- Certo.
я начал думать что ты нашла другого терапевта О, нет, Я-я... Я хотелаа поговорить о Шарлотте.
Não, quero falar da Charlotte.