Шахтерами перевод на португальский
20 параллельный перевод
Мой отец и все мои братья были шахтерами и гордились своим делом.
Mineiros eram o meu pai e todos os meus irmãos, e orgulhosos do seu ofício.
М-р Спок, свяжитесь с шахтерами на Ригеле-12. Скажите, что литиевые кристаллы понадобятся нам сразу по прибытии.
Contacte os mineiros de Rigel XII. Precisamos dos cristais à chegada.
Ожидаем дальнейшие сложности с шахтерами.
Espero mais problemas da parte dos mineiros.
Теряем связь с шахтерами, сэр.
Estamos a perder a comunicação com os mineiros.
Ну, э... мы можем поговорить с моим капитаном, и, возможно, она сможет договориться с шахтерами, э, заставить их согласиться дать вам остаться.
Bom... poderíamos falar com meu Capitão... e ela pode negociar com os mineiros... para convence-los de que os deixem ficar aqui.
Одни индейцами, другие - поселенцами, шахтерами или охотниками.
Às vezes, um índio. Outras vezes, um colono, ou um mineiro ou um caçador.
С чего это он живет вместе с шестью шахтерами?
O que é que ele anda a fazer com seis mineiros de carvão?
Поделитесь деньгами с шахтерами.
Metam a mão ao bolso pelos mineiros!
Концерт "Шахты и извращенцы" организован лондонской группой "Лесбиянки и геи с шахтерами".
"O Minas e Depravados é obra " do grupo londrino Lésbicas e Homens Gay Apoiam os Mineiros. "
Так проходили недели с шахтерами на золотых рудниках Сьерра Пелада.
Como as semanas que passou com os garimpeiros de ouro em Serra Pelada.
Возможно, вы обо мне этого не знаете, Холлис, но мой отец, как и дед, они были потомственными шахтерами.
Pode não saber isto sobre mim, Hollis, mas o meu pai era mineiro de carvão como o seu pai e o seu seu pai, também.
Но вместо отдыха в Атлантик-Сити с тобой,.. ... я провела его рядом с заваленными шахтёрами.
O único que eu sei é que em vez de duas semanas em Atlantic City com o meu marido, passei duas semanas numa mina de carvão...
Репортёры часто прикидываются шахтёрами, учителями и хулиганами.
Há jornalistas que já se passaram por mineiros... professores, arruaceiros...
Они были населены шахтерами.
São habitadas por lenhadores que fazem carvão de madeira. São lugares onde se vive mal.
- Не всегда. Вы же слышали об этом ЧП с шахтёрами?
Não ficaram agarrados àquele incidente dos mineiros?
Ты не думала, вдруг местным покажется странным то, что ты разговариваешь с шахтёрами?
Se as pessoas da cidade te veem a falar com pessoal da mina, poderá ser um pouco esquisito, não achas?
Начиная от ковбоев на востоке и заканчивая чумазыми шахтёрами на юге.
Desde dos Cowboys do este até os Mineiros do sul.
Сразимся вместе с шахтёрами, нанесём Рудной корпорации такой урон, чтобы они передумали трогать эту планету.
Mantemo-nos ao lado destes mineiros... e quando a "Ferrous Corp" vier, vamos atacá-los. Atacá-los de tal forma que irão pensar duas vezes... antes de incomodar este planeta.
Ты сказала МикЕи дали тебе премию за сделку с шахтёрами.
Disseste que aquele pessoal da "Mikkei" te deu um simpático bónus por teres negociado aquele acordo de extracção de minério.
Там, на планете с шахтёрами. Потом попёрся спасать робота.
Como naquele planeta com os mineiros e, depois, teres tentado salvar o "robot".