Швейцарии перевод на португальский
279 параллельный перевод
- Где она училась? В Швейцарии.
- Perguntei onde é que ela estudou?
В Швейцарии была братская любовь и 500 лет мира и демократии. И что они дали миру?
Tiveram 500 anos de democracia e paz e o que produziu isso?
Она из Швейцарии.
Essa é suíça.
- В Швейцарии грозы... - Вообще тебе там понравилось?
Na Suiça, quando surgiam no meio dos Alpes, meu Deus!
Ты обещал, что после Швейцарии больше никуда не поедешь.
Prometeste ficar em casa depois da Suiça, não foi?
В Швейцарии я решил покончить с собой.
Lá na Suíça, decidi suicidar-me.
Я учусь в колледже, в Швейцарии.
Estudo num colégio na Suíça.
Папа с дядей Максом покатят машину до самой Швейцарии?
O tio Max e o pai vão a empurrar o carro até à Suíça?
Мы сейчас в Швейцарии. В Цюрихе все у нас идеально.
"Nós estamos na Suíça e muito bem instalados em Zurique"
Да, и еще особняк на Лазурном Берегу и еще один в Швейцарии
Esta, e a da Côte d'Azur e a da Suíça.
Он был награжден почетной медалью за отвагу. Сейчас Серпико живет в Швейцарии.
Foi-lhe dada uma medalha de honra pela notável coragem que demonstrou no cumprimento do dever.
Вы были в Швейцарии с дедушкой, когда вы были молодыми.
Quando foste à Suíça com o avô, quando eram jovens.
Генерал Кукомвре пару месяцев назад... приобрёл виллу на озере Люцерн, в Швейцарии, за 12 миллионов долларов.
E o General Cucombre há uns dois meses... comprou uma vila de $ 12 milhões no Lago Lucerne, na Suíça.
Вот только, если Кукомвре - действующий министр обороны Боливии, зачем ему жить в Швейцарии? Чтобы охранять оффшорные счета?
Se é, supostamente, o Ministro da Defesa boliviano, porque está a viver na Suíça?
Вы из французского района Швейцарии.
Suíça da zona francesa, franco-suíça.
Нет, эти задницы разработали на земле. Их вылепил в Швейцарии еврейский ученый доктор Файнтуш.
Aquele traseiro foi feito por um cientista judeu da Suíça, Dr. Feintush.
В Швейцарии... Я зависела от тебя во всем.
Na Suíça, eu dependia de ti para tudo.
Были в Швейцарии.
Nós fomos para a Suíça.
Мы поженились в Швейцарии, если ты помнишь.
Nós casámo-nos na Suíça, Ernestine, se ainda te lembras.
Почему ты не в Швейцарии, стервец?
É suposto estares na Suiça, meu filho da mãe!
Из Швейцарии телячья печёнка под особым соусом, ещё ростбив из Старой Англии.
Da Suíça, temos fígado de vitela com o nosso molho especial e da Inglaterra temos o tradicional rosbife.
- Что насчёт моего счёта в Швейцарии?
- E a minha conta na Suíça?
День благодарения в Вермонте, рождество в Швейцарии -
Acção de Graças em Vermont, Natal na Suíça...
Рождество в Швейцарии.
Natal na Suíça.
Маленький подарок из Швейцарии.
Trouxe-te uma prendinha da Suiça.
А, конечно, первооткрывательница Швейцарии.
Claro, a senhora que descobriu a Suíça.
Он приехал из Швейцарии, куда бежал из родной своей Австрии, когда ее захватили гитлеровские варвары.
Chegou esta manhã da Suissa, onde morava, depois de ter saído da Austria, onde nasceu, invadido, por este bárbaro, Hitler.
В Швейцарии всё нейтрально, даже человеческие эмоции.
Tudo é neutro na Suiça, mesmo emocionalmente.
"Правда, было бы здорово жить в Швейцарии?"
"Não seria óptimo viver num chalé na Suíça?"
Они, кажется, из Швейцарии?
Eles são da Suíça, certo?
Как насчёт горнолыжной школы в Швейцарии?
E que tal intercâmbio na Suíça?
Там куча женщин, почему бы тебе не спросить у них, где находится Женева : в Швейцарии или Орегоне?
Há aqui muitas mulheres, porque não lhes perguntas onde é Genebra.
И все происходит в Швейцарии...
E passa-se na Suíça.
- Швейцарии?
- Na Suíca?
- Экзотической Швейцарии!
- Na exótica Suíca!
Зима в Швейцарии.
O INVERNO NA SUÍÇA ENGELBERG
- Груз из Швейцарии.
- Uma carga da Suiça.
Так почему же не в Швейцарии...?
Por que é que a Suíça não é?
Они протестуют не в Швейцарии, они протестуют на 18-й улице.
Não estão a protestar na Suíça, estão a protestar na 18th Street.
Негусто, конечно, но до Швейцарии должно хватить.
Não é muito, mas deve dar para ir até à Suiça.
Открой анонимный счет - в Швейцарии и возвращайся.
Abre uma conta numerada - na Suiça e volta outra vez.
Я имею ввиду анонимный - как в Швейцарии.
Eu queria uma conta numerada - como existe na Suiça.
В Швейцарии все проще, но мы в Финляндии...
A Suiça é mais liberal, mas aqui na Finlândia...
Я не из Швейцарии, а сыр - да.
Eu não sou suíça, o queijo é que é.
В Швейцарии?
Na Suíça?
Мы провели с ним Рождество в Швейцарии.
Passamos o Natal passado na Suíça.
Она - из Швейцарии.
É da Suiça.
Я привёз из Швейцарии всем подарки!
Ei-los aqui.
Ура номерным банковским счетам в Швейцарии!
Por favor, dão-me um pouco de espaço?
- Все происходит в Швейцарии.
A accão decorre na Suíca.
У него хорошие связи в Швейцарии и близлежащих странах.
Tem bons contactos na Suíça e nos países neutrais.