Ширине перевод на португальский
37 параллельный перевод
И высота этих зданий равна ширине самой улицы. А ее длина - 250 метров.
A altura dos edifícios é igual à lar - gura da rua, 250 m de comprimento.
- Существует лишь горстка людей, способных откалибровать траекторию ракеты по ширине усов Саддама.
Muito poucos conseguem dirigir um míssil ao bigode do Saddam.
Итак, ноги параллельно на ширине бедер.
Bem, pés em paralelos. O quadril separadamente à distância.
Ноги на ширине плеч
Pés afastados ao nível dos ombros.
Ножевая рана соответствует ширине лезвия и углу проникновения, найденных на иностранцах убитых Ховатом.
A faca corresponde à largura da lâmina e ao ângulo da ferida do nosso estrangeiro assassinado pelo Ghovat.
Ноги на ширине плеч.
Com o ombro distante.
Повернись. Ноги на ширине плеч.
Vira-te.
Ноги на ширине плеч.
Afaste as pernas.
Например, ширина рта к ширине щёк...
Por exemplo, da largura da boca - à largura da bochecha...
Это соответствует ширине края пресс-формы они используются для формирования шоколада.
Combina com a borda do molde usado na barra de chocolate.
Расстояние на ширине вытянутых рук!
Braços a esta altura. Muito perto. Separem-se.
Расстояние на ширине вытянутых рук!
Separem-se. Braços esta altura!
Ноги на ширине плеч.
Pés à largura dos ombros.
Помните, ноги на ширине плеч, колени слегка согнуты.
Lembre-se, pés afastados para fora dos ombros, joelhos ligeiramente dobrados.
И какое отношение эти понятия имеют к ширине полосы?
E o que tem qualquer delas a ver com banda larga?
Поставь ноги на ширине плеч.
Afaste os pés um pouco.
Так, ноги по ширине плеч.
Muito bem. Pernas afastadas.
Ноги на ширине плеч.
Abre as pernas.
Хорошо, и я сделаю еще несколько расчетов и посмотрю, смогу ли я прийти к нужной ширине колеса автомобиля.
Está bem, vou fazer mais alguns cálculos para determinar a largura precisa da roda do veículo.
Ноги на ширине плеч.
Tens de afastar os pés e alinhá-los com os ombros, está bem?
Нет, на ширине плеч.
Não, alinhados com os ombros.
Судя по ширине, я бы сказала это часть берцовой кости.
Dada a largura, diria que faz parte da fíbula.
Судя по ширине - верёвка.
- Marcas de ligaduras. - A largura sugere uma corda.
Основываясь на ширине и глубине ран я бы сказал, что нож убийцы был с односторонней заточкой, с длиной лезвия около семи дюймов.
Com base na largura e profundidade das feridas, o assassino usou uma única faca afiada, com uma lâmina com cerca de 18 cm.
Они соответствуют ширине колеи и колесная база выросла Стаг автомобиля.
Combinam com os pneus e a distância dos eixos do carro da Rose Stagg.
По глубине и ширине предположу, мужской 10-й размер.
Pelo tamanho era um homem que calça 41.
Ну, судя по ширине кортикального слоя кости в данном фрагменте, для изготовления лезвия ипользовали большую берцовую кость Лукаса Рима. Но вот послушайте.
Bem, com base na largura do osso cortical do fragmento, o osso usado para fazer a lâmina veio da tíbia do Lucas Reem.
Мы снимаем следы колёс. Судя по их ширине, это был грузовик или полноприводная.
Estamos a analisar as marcas agora, mas a julgar pela largura das marcas, o segundo veículo era um camião ou um 4x4.
Дело не в ширине канала. Дело в безопасности.
Não se trata de largura de banda, mas de segurança.
Судя по глубине и ширине проникновения, я бы сказала, это зазубренный нож длиной минимум 15 сантиметров.
Pela profundidade e comprimento da penetração, apostava numa faca com pelo menos 15 centímetros de comprimento, lâmina serrilhada.
Так что станьте прямо, колени слегка согнуты, руки на ширине плеч.
Disse para a manter confortável e para ver regularmente os sinais vitais.
Руки, ноги на ширине плеч.
Ponha-se em posição.
Судя по ширине оси и размеру шин, я бы предположил, что стрелок был на грузовике.
Com base na largura do eixo e no tamanho dos pneus, eu diria que o nosso atirador estava a conduzir algum tipo de carrinha de carga.
Расстояние между повреждениями... двадцать шесть и восемь сантиметров, что соответствует ширине теннисной ракетки.
A distância entre as fracturas... é 26.8 cm, grosseiramente é a largura de um raquete de Ténis.
Отметины на обоих плечах по ширине совпадают с лямками сумки с места происшествия.
Abrasões em ambos os ombros correspondem à largura da mochila encontrada no local do crime.
- Становись. - Помни, пятки вместе, носки врозь, ноги на ширине плеч, смотришь на цель.
- Lembra-te, calcanhares para dentro, dedos para fora, pés e ombros alinhados, olhos no alvo.
И не забывайте - - ноги на ширине плеч.
Não vou.