Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ш ] / Широкое

Широкое перевод на португальский

67 параллельный перевод
Самое широкое распыление.
O maior ângulo de dispersão.
Но в английском языке слово "параферналия" имеет гораздо более широкое значение.
Mas, em inglês, a palavra "parafernália", tem um sentido muito mais abrangente.
Я запрограммирован на многочисленные техники... широкое разнообразие приемов услаждения...
Eu estou programado em múltiplas técnicas. Uma ampla variedade de prazer.
У F44 немного широкое рассеивание.
A F 44 tem amplo poder de fogo.
Большое широкое место для парковки рядом со входом. И каким-то образом его никто не заметил.
Um lugar fantástico, mesmo à entrada e, não sabemos como, ninguém o viu.
Ну, я говорил не конкретно о тебе, я просто сделал широкое обобщение.
Foi uma análise geral.
Я знаю, что до сих пор не ответил на вопрос... но "болен" - это очень широкое понятие.
Olá, Juiz Stevens! Eu sei que ainda não lhe respondi. Mas doença pode significar tantas coisas.
Как и о любви к ней. Хорошо, любовь понятие слишком широкое.
Em fim, amor é uma palavra demasiado grande.
Такое, весьма широкое определение.
Tipo, que inclui tudo!
Я думаю, этот случай имеет более широкое значение.
Penso que o caso tem outras implicações.
Друг мой, море широкое.
Meu amigo, o mar é muito vasto.
Ниликс оставил там широкое поле деятельности. Мистер Челл считает, что справится?
O Neelix deixou umas panelas e potes bastante grandes para encher.
Технология наквада-реактора будет внедряться в широкое использование многие годы.
A tecnologia a naquahdah está a anos luz de ser implementada em todo o mundo.
Во-первых, определение "террориста" Такое широкое, что под него могут попасть люди, которые...
É tão abrangente, que pode incluir gente como...
На счет "раз" я бью в самое широкое место груши.
Primeiro, atinjo o saco.
Широкое открытое пространство.
Pronto. Estamos em campo aberto.
Если ты хочешь стать полноценным и мудрым вождем, нужно получить широкое представление о Силе.
Se quiseres ser um líder completo e sábio... tens de ter uma visão mais ampla sobre a Força.
≈ му надо большое широкое им €, типа, зе, зем, земл €!
Precisa de um nome grande, sonante. Ao. Ão.
Особенно я. У меня было широкое декольте. Мы были одинакового размера, платиновый блеск волос.
Eu também era robusta... tínhamos a mesma altura, cabelos loiros prateados...
Было широкое исследование всех научных статей в прошедших рецензирование журналах о глобальном потеплении за последние 10 лет.
Houve um enorme estudo sobre todos os artigos científicos publicados num jornal de análise científica sobre o aquecimento global nos últimos 10 anos.
" Море такое широкое...
O mar é tão grande...
- Довольно широкое определение.
- Isso é um pouco radical.
Я тебе уже сказал, что клеточки твоего мозга могут ходить туда и сюда но если ты чуть пошевелишь своей ручкой и попытаешься снова возродить Исламские Эмираты Тинсли, ходить на лекции в универ, распахивать там свое широкое хлебало покупать нитрат серебра на Амазоне,
E digo-te, as tuas células cerebrais podem sair agora e depois, mas se as tuas mãos se mexerem e se pronuncias o estado Islamês do Tinsley outra vez, e as palestras de universidade, se abres a tua bocarra, se compras mais nitrato de prata do Amazon, eu vou arrancar as tuas orelhas.
Вы помните, он выступал за широкое использование серебра.
Lembra-se que ele lançou a Política da Prata Livre?
Некого останавливать за слишком широкое вхождение в левый поворот?
Ninguém para pagar por estacionamento ilegal?
У меня все еще широкое поле деятельности.
Ainda tenho muitos interesses.
Мыслить как преступник S06E23 Широкое море
lhenrique
В эти дни, книга должна получить максимально широкое освящение, не важно, как много было хвалебных отзывов.
Hoje em dia, um livro precisa tanto quanto possível da imprensa, independentemente do número de críticas positivas.
Да, но Указ 13224 также имеет широкое применение когда террорист нанимает адвоката...
Sim, mas também se aplica a contratação de um advogado
Если ваш эксперимент удастся мы бы хотели, чтобы он получил широкое применение. Господи.
Se esse projecto der certo queremos que seja usado em outra coisa além de manchetes.
- Такое вот. Широкое такое движение.
- Isto assim é uma varredela com grande suavidade.
Ммм, Лоис, твое тело такое широкое и крепкое.
Lois, o teu torso é tão largo e sólido.
Кандидат - это широкое понятие. Нет.
O candidato é nomeado livremente.
Мне нужен широкое оцепление вокруг цели.
Não quero aproximar-me muito.
Очень широкое – минимум в одну милю.
No mínimo, 1,5km de distância.
А у тебя, кажется, весьма широкое его толкование.
Você parece ter uma interpretação muito ampla dele.
Это плюс широкое дуло снижают скорость пули.
Isso e o diâmetro do cano diminuem a velocidade do tiro.
"Раздели со мной это белое поле, " широкое, как акр снега, " чистое, с буквами, как птичьи следы.
Partilha comigo este campo branco, vasto como um hectare de neve marcado apenas por pequenas impressões como pegadas de pássaros.
Широкое, ровное и безопасное.
Largo, plano e seguro.
Школьный проект, с каплей щегольства, едва ли он обретет широкое применение.
A experiência de um menino de escola apresentada com tanta arrogância, não chega aos calcanhares das empresas de larga escala.
План таков : мы подплывем к тому берегу, войдем в широкое устье реки, проникнем в их логово и застанем их врасплох.
O meu plano é levar-nos para o lado mais longínquo da ilha, onde o rio é mais largo... navegarmos por ele a dentro e apanhamo-los de surpresa.
Это широкое воздействие травмы.
É uma lesão de impacto amplo.
Даже если маленькая речушка превратится в широкое море,
Mesmo que um estreito canal Se torne um mar
Она нечто широкое.
Mete larga na coisa.
То есть, чтобы добиться эффекта, нам нужен удар молнии, который может вызвать широкое повреждение нервной системы, смену личности, потерю памяти.
Para ter o mesmo efeito, precisaria de outro raio que podia causar danos ao sistema nervoso, mudanças de personalidade, perdas de memória.
Она заявила, что не может сосредоточиться на работе, потому что у меня слишком широкое лицо.
Ela disse que não se concentrava no trabalho porque o meu rosto era muito largo.
Широкое?
Largo?
Насколько широкое воздействие?
- Qual é a amplitude?
Но у меня просто очень сильная менструация и широкое влагалище.
Dizem que estou a mentir quando digo que sou virgem porque uso tampões super, mas não posso impedir-me de ter muito fluxo e uma vagina larga.
- Это довольно широкое определение.
Isso importa?
Это потому, что у нее слишком широкое лицо.
É o rosto que é muito largo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]