Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ш ] / Шланга

Шланга перевод на португальский

95 параллельный перевод
Да кто вообще будет помнить садовника, если только он не обрызгап вас из шланга?
Só nos lembramos do jardineiro se ele nos der uma mangueirada.
Надеюсь, полиция окатит тебя из пожарного шланга, как это было в прошлый раз.
Vão arrastá-lo como da última vez!
Я представила полицейского без жезла, пожарного без шланга... ну, и так далее.
De um polícia sem cassetete... e de um corneteiro sem corneta, etc., etc.
Ты в последний раз... завёл это механическое уродство без шланга на выхлопной трубе.
Foi a última vez... que ligaste essa merda aqui dentro sem escape.
Иногда мы выползаем из канавы, моемся из шланга и ведем себя как люди.
De vez em quando, saímos da pocilga, limpamo-nos e agimos como seres humanos.
Оно втирает бальзам в кожу, или его опять польют из шланга.
Esfrega a loção na pele ou então levas outra vez com uma mangueirada.
Она получит душ из шланга.
Vai ser regada com a mangueira.
Очевидно, сначала он пытался сделать это с помощью шланга прикрепив его к выхлопной трубе.
Primeiro tentou o gás, mas não funcionou. - Estava drogado.
Ник! Там два шланга по бокам! Давай сюда короткий!
Encaixe a mangueira, Nick.
Меня облили из шланга.
Fui atingida por uma mangueira.
Не заставляй меня поливать тебя из шланга.
Não queira que lhe dê uma mangueirada.
- Вы облили меня из шланга. - Так, что ли?
Molhou-me com a sua mangueira.
Мне не хватает шланга.
Preciso de mais mangueira para lá chegar.
Подцепил триппер от какой-то хиппующей шлюхи - с конца текло, как из шланга.
Apanhei gonorreia de uma hippie que andava a comer. A minha picha pingava como um cano roto.
Так что, когда Келсо придет сюда он пройдет мимо гаража, где я устроил гололёд с помощью шланга, и увидит там порножурнал, а это отличная западня для Келсо, ведь перед сиськами он не устоит.
Então quando o Kelso chegar, vai passar pela entrada... que eu reguei com a mangueira... e vai ver uma revista de mulheres nuas ali... o que é perfeito para o Kelso, visto que ele não resiste a uma mama.
Вообще-то, я бы предпочла помыться при помощи шланга за гаражом, чем просить тебя, но боюсь Боб начнет фантазировать что мы на мойке машин.
Normalmente preferiria tomar banho de mangueira do que te pedir um favor, mas receio que o Bob queria participar numa fantasia de lavagem de carros.
Черт, еще пили виски из пожарного шланга.
- E bebiam uísque por uma mangueira!
Хочешь, полью тебя из шланга?
Queres um pouco de água da mangueira?
Стой там. Я полью тебя из шланга.
Eu dou-te uma mangueirada.
После того, как я облил тебя из водонапорного шланга, я привел тебя сюда.
Depois de te ter dado com a mangueira do álcool, trouxe-te de novo para aqui.
Убери лапы от шланга.
Afasta-te da minha mangueira.
Вы можете смыть птичий помет снаружи здания при помощи шланга.
Podem tirar as fezes dos pássaros do exterior do prédio com uma lavadora a pressão.
Облейте меня из шланга, протрите спиртом, считайте, что я работал с плутонием.
Limpem-me à mangueirada, ensopem-me em álcool, façam o que fizeram à Karen Silkwood.
У нас есть холодный склад, который один мой приятель позволил залить водой из шланга.
O que temos é uma unidade de frio que um amigo meu me deixou inundar com uma mangueira de jardim.
Я всегда думала, что она заслужила все это. Где стоял Джон, когда поливал ее из шланга?
Onde é que estava o Johnny, enquanto estava a molha-la?
- Поливать из шланга? - Нет, сэр. Так почему ты все это делал, Тедди?
- Então por que é que fez isso, Teddy?
Может, соседка снова вывозила свою парализованную мамашу, чтоб окатить из шланга?
Pigsquatch. Não terá sido o vizinho a trazer a mãe inválida para lhe dar banho novamente?
Знаешь, когда много лет назад я рисовал себе свою жизнь то не представлял, что буду поливать из шланга твое дерьмо в поисках подарка для моей жены, который ты проглотил, переработал и пропустил через свой зад.
Sabes, há muitos anos, quando imaginei a minha vida, estar no quintal a limpar a tua caça à mangueirada, à procura da engolida, reciclada e graxista prenda da minha mulher, foi coisa que nunca me ocorreu.
Понимаешь, не то, чтобы я тебе не доверял, Герти,.. ... но, смотри, из этой штуки бьет как из пожарного шланга.
Não é que não acredite em ti, mas isto tem tantas fugas como uma mangueira de 3ª qualidade!
А что, если поливать издали из шланга?
Será que não o pode fazer com uma mangueira, à distância?
Может Терренс все это смоет для начала... знаете... из шланга.
Talvez, primeiro, o Terrence possa passar a mala por água. Sabe, passá-la por água.
48 градусов по Цельсию. И это через час после того, как они здесь все залили водой из садового шланга?
Passou, quê, uma hora depois de regarem tudo com uma mangueira de jardim?
Подвыпившая учительница открывает истинный размер директорского шланга.
PROFESSORA BÊBADA ARRUÍNA REUNIÃO REVELA TAMANHO DO PÉNIS DO DIRECTOR
Из шланга?
Tipo da mangueira?
Я весь день из шланга пил, и...
Passei o dia todo a beber da mangueira.
Там больше скотча, чем шланга.
É mais fita isoladora do que mangueira.
- Что происходит? - Смотри, старшеклассники из команды по легкой атлетике поливают друг друга из шланга.
- Olha, miúdos da secundária às mangueiradas.
То, что многие считают запахом, на самом деле специальная добавка с резким запахом - Тетрагидротиофен. Чтобы люди подумали, что произошла утечка, в воздух можно напустить ТГТ с помощью нагнетателя и резинового шланга.
O cheiro que a maioria atribui ao gás é na verdade um aditivo, chamado T.H.T., ou seja, fazer as pessoas pensarem que há uma fuga de gás é tão simples como bombear T.H.T. no ar, com uma bomba e uma mangueira.
В любом случае, я бы не прикасался к насадке этого шланга.
Seja como for, eu não tocaria na ponta dessa mangueira.
Она думала, что я говорю о гражданских правах. А потом облила меня из дворового шланга.
Ela pensava que eu estava a falar de direitos civis e depois começou a encharcar-me com a mangueira do jardim.
Говорит всю ночь проторчал на крыше, туша пожар из садового шланга. - Сюда! Сюда!
Disse que ficou acordado a noite inteira em cima do telhado, combatendo um incêndio com uma mangueira.
Ладно, ладно, здесь два синих шланга.
Certo. Há... dois tubos azuis.
Хомут шланга радиатора всегда полский.
- A lisa. O grampo da mangueira do radiador é sempre liso.
У нас 16-летний сын, которого нужно отмывать с помощью садового шланга.
Agora temos um filho de 16 anos que temos de limpar com a mangueira.
А ещё он мочится, как из пожарного шланга.
- E a fazer chichi é uma mangueira.
Обмыла его при помощи садового шланга, причесала ему волосы, села рядом с ним и стала ждать, пока меня кто-нибудь найдёт.
Lavei-o com a mangueira, penteei-o, sentei-me ao lado dele, e esperei que me encontrassem.
Тебя обливали из шланга?
Deram-te banho de mangueira?
Так, прикрути этот конец шланга к крану Тони и мы сможем выкачать воду.
Aqui, põe isso no fim da mangueira para sugar a água para fora.
Я поливал их со шланга, один раз из огнетушителя, а один раз напустил на них пчел.
Dei-lhes com a mangueira e uma vez com o extintor e uma vez com abelhas.
Пока я не услышу что-то, что уведет мои мысли от от шланга юрского периода, который я травмировал в этот полдень.
Até ouvir uma coisa que me faça esquecer a salsicha que me traumatizou esta manhã.
Из шланга пью.
Tenho a mangueira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]