Шпионил перевод на португальский
198 параллельный перевод
Я слышала, что во время войны он шпионил на правительство.
Parece que trabalhou para o Governo durante a guerra, como espião.
Я шпионил за вами потому что знал что происходит.
Andava a espiar-vos porque sabia o que se passava.
Следил, шпионил... Простите, отец.
Não é real!
Он не шпионил.
Não era bem para a vigiar.
Так что, он шпионил за нами? !
Quer dizer que ainda por cima andam a espiar-nos!
Да, он за нами шпионил.
É verdade.
Неужели за нами шпионил вуайерист?
É verdade que há um "voyeur" a espiar-nos?
Мы думаем, Дюко шпионил не для атаки, а для захвата.
Pensamos que Ducos está a espiar não para um ataque, mas para uma invasão.
Вы хотите, чтобы я шпионил за Кварком для вас?
Quer que espie o Quark?
Он уже шпионил на кардассианцев во время нашей службы на "Ратледже"?
Ele era um espião cardassiano mesmo quando estava no Rutledge?
Они освободили его, чтобы он шпионил за нами.
Não o ouçam. Eles libertaram-no na condição de nos espiar.
И ты включила Ленье в команду для того, чтобы он за ними шпионил.
E tu colocaste o Lennier na tripulação numa missão secreta para os espiar.
Ты за мной шпионил?
Estavas a espiar-me?
Нет, я не шпионил за тобой.
- Não, eu não estava a espiar-te.
Ага, знаешь что, я шпионил за тобой.
Pronto, sabes uma coisa, eu estava a espiar-te.
Ты вломился в мою квартиру и шпионил за мной?
Então entrou ilegalmente no meu apartamento para me espiar?
Я не шпионил. Что с тобой такое?
Não estava a espiar.
Шпионил? Нет!
- Espiando-a?
- Зачем ты за мной шпионил?
Porque me espiaste na outra noite?
Ты за мной шпионил?
Tens andado a espiar-me?
Я не шпионил.
Não queria bisbilhotar.
- Ты шпионил за мной?
- Andas a espiar-me?
Ты шпионил за мной. И ты шпионил за Кларком.
Tens andado a espiar-me, e a espiar o Clark.
Нет, ты угрожал мне, а теперь я узнаю, что ты шпионил за мной?
Ameaçaste-me, e agora descubro que tens andado a vigiar-me?
Они хотят, чтоб я шпионил за Канцлером?
Querem que eu espie o Chanceler?
Мы случайно его встретили, когда он шпионил за вами
Apenas nos deparamos com este cavalheiro a espia-los.
Так вы хотите, чтобы я шпионил за ними?
Queres que as espie?
Я уже извинился перед Элизабет и Радеком, поблагодарил полковника Колдвелла, за то, что, мм, он достаточно внимательно шпионил за экспериментом с орбиты.
Já pedi desculpa à Elizabeth. E ao Radek e... Agradeci ao Coronel Caldwell por se preocupar em observar a experiência em órbita.
Этот молодой человек шпионил в пользу Франции.
O jovem era um espião Francês.
Ты выследил меня? Шпионил?
Andas a seguir-me?
Простите, я тут шпионил
- Desculpe, estava a bisbilhotar.
Ты за мной шпионил?
- Você está me espiando?
Я заплатил частному детективу, чтобы он шпионил за тобой.
Paguei a um detective privado para te espiar.
- Он шпионил за тобой. - Это больной ребенок!
Sofre da cabeça!
Полярный круг, шпионил за пингвинами, думаю, там.
O Círculo Polar Ártico. A espionar pinguins, acho.
Там сзади лежит бинокль. Помнишь, ты шпионил за соседями?
Tens os binóculos na bagageira, de quando espiavas os vizinhos.
Ты шпионил за мной в спортзале.
Andas a espiar-me nas aulas de ginástica?
Ты хочешь чтобы я шпионил за Анной? Конечно нет, Чак.
Queres que vá espiar a Anna?
Он шпионил за нами.
Tem andado a espiar-nos.
Он давал нам информацию, шпионил за молодыми партизанами...
Dava-nos informações, espiando jovens subversivos...
Добрые старые времена до получения черной метки, когда Майкл Вестен еще шпионил себе без забот без хлопот в пустынях Афгана.
Bons velhos tempos antes de te terem tramado, quando o Michael Westen era apenas um simples espião nos desertos do Afeganistão.
До того, как вы их нашли, вы знали, что Джеймс шпионил за мисс МакКартни?
Sabiam se o James estava a espiar a Mna. McCartney antes de encontrarem isto?
Ты шпионил за ней неделями, в школе, у её дома.
Espiaste-a, durante semanas, na escola, na sua casa.
Он хочет, чтобы ты за мною шпионил? - Зачем?
Ele quer que me espies?
- я не следил. я шпионил.
É só um facto.
Ты шпионил на "Cortical"?
És um espião da Cortical Systematics?
- Я не шпионил.
- Não estava a espiar-te.
А я уверен, что шпионил.
Estavas, sim.
Наш гость шпионил за нами.
- O nosso convidado andou a espiar-nos.
Ты что, шпионил за мной?
Tens andado a espiar-me?
59-го уровня, но знаете, что мне, мне осталось ещё чуть-чуть. Я видел как он шпионил за нами.
Encontrei-o a espiar-nos.