Шрифт перевод на португальский
127 параллельный перевод
А. Мелкий шрифт, большие слова и плохие продажи.
Letras pequenas, palavras grandes e poucas vendas.
Шрифт десятка. Две колонки.
Tipo 10, duas colunas.
К моменту, когда изобрели шрифт из подвижных литер, примерно в 1450 году, в Европе насчитывалось всего несколько десятков тысяч книг.
Exactamente antes da invenção dos caracteres móveis, por volta do ano 1450, havia apenas algumas dezenas de milhares de livros em toda a Europa.
CES : Да, мы начинаем делать ровный шрифт.
Ya, temos de começar a fazer letras rectas,
Ты должен сначала набросать свой шрифт.
Tens de ter o teu primeiro contorno.
Нельзя делать просто ровный шрифт и называть это стилем.
Não é preciso fazer letras rectas para ter estilo.
Шрифт плохой.
As letras estão a sobressair.
Те же печати, тот же шрифт.
Mesmos carimbos e mesmos caracteres.
Тот же шрифт.
Os mesmos caracteres.
Ничего не вижу. Такой мелкий шрифт, а я без очков.
Sem óculos, não consigo ler nada.
Ты какой-то большой шрифт использовал.
Usaste uma fonte enorme.
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть
Ainda não, mas sei que quero que a letra do curriculum seja...
Водяные знаки, чернила, шрифт.
Marcas de água, tinta, impressão...
Тот же шрифт, та же печать.
O mesmo tipo, a mesma impressão.
Я гарантирую, что это не будет круто, в смысле, посмотрите, какой маленький шрифт!
Garanto-te que não é fixe. Olha... Já viste como as letras são pequeninas?
А шрифт называется "силиан рэйл".
E as letras são Silian Rail.
Выпуклые буквы, шрифт "пэйл нимбус".
Letras Pale Nimbus de relevo.
Они не читают мелкий шрифт.
Não olham para as letras pequeninas.
Это шрифт Брейля, да?
É Braille? É?
Всегда нужно читать мелкий шрифт.
Leiem sempre as letras pequeninas.
Не тот шрифт может изменить смысл фразы.
Um caracter invertido pode alterar o significado da passagem.
- Почему ты использовала такой шрифт?
- Porque usaste esta letra?
А может, бугристые, как шрифт Брайля, а-ля Стиви Уандер?
Ou tinha uns mamilos irregulares Braille, chamados Stevie Wonders.
другой сленг, другой шрифт.
Diferente calão, diferentes fontes.
Я только выбрала шрифт для рекламного баннера.
Escolhi a letra para a faixa.
- И ее шрифт давно известен в "Штази".
A Stasi pode identificar a máquina.
Нужно было читать мелкий шрифт в договоре.
Devias ter lido as entrelinhas.
Осталось только подобрать шрифт. А что это такое?
Preciso apenas de escolher uma fonte.
Шрифт?
A fonte?
Лесть не помешает агенту мисс Тернблэд прочитать мелкий шрифт.
Lisonjeios não vão distrair a agente da Menina Turnblad... de ler as letras pequeninas.
Отличный шрифт, и цвет, и вообще все.
Adorei as letras, as cores, tudo.
Белоснежная бумага, Жирный шрифт
Branco casca de ovo. Letras realçadas.
А может изменим шрифт?
E se mudássemos a fonte?
Ётот шрифт -
Estas impressões
Мы подбираем приемлемый шрифт.
Estamos a escolher um tipo de letra que pareça apropriada.
- Надо шрифт сменить.
- Mudando a letra.
Если ты прочитаешь мелкий шрифт, ты узнаешь, что тетушка Айрис временно проживала в Элдерли Эдж, как и в других местах.
Se tivessem lido as letras miúdas teriam visto que a tia Iris residiu temporariamente em Alderley Edge, entre outros lugares.
Смотрите... шрифт на строке...
Apague! Apague... a legenda do quadro, a escrita...
Подбираю шрифт покрасИвее, - для своего разоблачения.
Já escolhi um título simpático para o meu relato.
Тут шрифт покрупнее.
- Já está com uma letra maior.
Не узнаю шрифт. - Криминалисты тоже не узнали.
Nem os técnicos do laboratório.
- Хм. Нестандартный шрифт.
Fonte personalizada.
Что это такое, шрифт Брайля?
- Que é isso, braille?
Я не думаю, что это шрифт Брайля.
Eu não acho que é braile. [Batendo]
Драйвера начисто стерты. Мистер Фосс, пусть ваше воображение сконцентрируется в данный момент на инструменте который может ощущать магнитные поля так, как слепой человек может прочитать шрифт Брайля.
Senhor Foss, deixe a sua imaginação conceber por um momento um instrumento que possa ler campos magnéticos tal como um cego lê braille.
Не думаю, что в деловом предложении нужно использовать различный шрифт для каждой буквы.
É uma proposta de negócio. Acho que não deves usar um tipo de letra diferente para cada letra.
Осёл, мелкий шрифт я тоже прочитал. Но там ничего нет про расторжение.
Eu li as letras miudinhas e não trazem nada sobre a cláusula de rescisão.
Читай мелкий шрифт.
Lê as letras pequenas.
Как думаешь, какой шрифт лучше использовать?
Gostava de ter a tua opinião sobre o assunto.
- Ты не слушаешь. - Нет. потому что я слишком занят, читая твой шрифт Брайля.
- Não, não estou, porque estou muito ocupado a ler em Braille.
Мы изменили шрифт в меню. Арчи, две куриные котлеты.
Archie, preciso de dois panados de frango.