Штрафной перевод на португальский
77 параллельный перевод
Штрафной бросок.
, Gibby, agarra.
Щеголяют по штрафной площадке со своими барсетками.
Passeiam-se pela zona do penalty com as carteiras estendidas...
- Конечно, на штрафной стоянке.
Sim, no pátio da delegacia.
Штрафной удар- -
É um penalty...
Штрафной удар. Все идет хорошо.
O pontapé está dado.
Штрафной талон - это первое напоминание.
A multa era o primeiro aviso.
Можете помочь мне со штрафной квитанцией? Сущая ерунда.
Podes-me ajudar com este bilhete?
В время финала-2342 один из рефери назначил штрафной его команде.
Durante as finais de 2.342, um dos árbitros marcou uma penalidade contra seu time.
Сингл идет со штрафной линии, дабл вот с этого места...
Um é atirado da linha de arremesso livre. Um do gargalo.
Игра, где ты сам себе назначаешь штрафной удар, если ты честен.
É o único jogo em que se pode marcar uma falta a si mesmo. Se for honesto, e a maioria das pessoas é.
Я должен получить штрафной удар.
Tenho de contar uma tacada contra mim mesmo.
Никто не хотел назначать штрафной удар. И Джонс, и Хэген.
Ninguém queria contar a penalidade, nem mesmo Jones e Hagen.
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
Por estes crimes, foste condenado a viver sem a possibilidade de retorno na Colônia Penal de Stygian, no Universo de Hades.
- Кетч заработал штрафной.
- O Ketch correu um risco.
Его сбили в штрафной.
Foi derrubado na área.
Мистер Вильямс подаёт мяч мистеру Гилберту... который закручивает мяч в штрафной.
O Sr. Williams atrasa para o Sr. Hibert, que cruza para a área.
Вы получили штрафной талон за стоянку в неположенном месте как раз около дома Мартеля. – Четыре недели назад.
Foi multada à porta de casa do Martel, há quatro semanas.
- может так навешать штрафной?
- mas quantos driblam a bola como o Beckham?
Вот откуда Маркхэм узнал, что мы на штрафной стоянке.
Por isso o Markham sabia que estávamos no parque fechado.
Это не журналистика. Все считают, что этот отчет приведет к принятию закона о штрафной системе налогообложения для нефтяных компаний-нарушителей.
Toda a gente acha que o relatório é para legislar taxas punitivas para companhias petrolíferas que não se portem bem.
- Штрафной? Я покажу штрафной!
Eu dou-te a falta!
Я тебе дам штрафной!
Eu dou-te a porcaria da falta!
- Мяч защитан и еще один штрафной!
- O cesto conta! - É falta intencional!
Прочитай штрафной кодекс.
Lê o código penal.
- Пятый раз на штрафной скамье кто сидит?
Em cinco partidas seremos os campeões. - Sim!
Хуанет Серано оставляет Сорито позади Подходит к штрафной линии, играет назад
Juanetes Serrano acompanha Sorullito, chega à linha de fundo, manda uma diagonal...
Забить штрафной - это психологический трюк.
O que tem que se pensar para atirar da linha de lance livre é que é psicológico.
Посмотрите, вот сколько вы должны заплатить, включая штрафной сбор.
Olha, isto é o quanto tens que pagar, já incluindo os juros de mora.
Лидс пробьет штрафной.
O Leeds com o pontapé de baliza.
О'Хэйр и Гектор в штрафной площади.
O'Hare e Hector na área de grande penalidade.
У меня брат в капралах, во второй штрафной бригаде.
O meu irmão está incorporado na Segunda Brigada Penal.
Пока однажды им не позвонили со штрафной стоянки.
Então um dia, receberam uma chamada do parque de rebocados, da Polícia.
Люблю запах штрафной стоянки по утрам.
Eu adoro o cheiro dos pátios de apreensões logo de manhã.
Я полагаю, если твоя мать и я будем гонять на своей собственной машине, ты сможешь помочь нам уладить штрафной талон или что-то вроде.
Se os teus pais guiassem, tratavas das multas, ou coisas do tipo.
Я узнал, что уже выписывал штрафной билет на ту же самую машину за два дня до того, как Соландрес прибыла в Париж.
Apercebi-me de que tinha passado uma multa ao mesmo carro dois dias antes da Menina Solandres ter dito que tinha chegado a Paris.
Меня нельзя держать на штрафной скамье, это вне закона природы.
Não me pode excluir. É contra as leis da natureza.
Штрафной!
Penalização Bong.
Это в Хэллэндэйле на штрафной стоянке
É no parque de viaturas apreendidas em Hallandale.
Этот автомобиль должен быть на нашей штрафной стоянке. Что?
- Este carro devia estar confiscado.
Оказывается, тот автомобиль, ставший бомбой, забрал со штрафной стоянки офицер полиции по фамилии Кармайкл.
Descobrimos que o carro usado na explosão foi requisitado por um agente chamado Carmichael.
До того, как работать в хранилище, Фрэнк... он работал на штрафной стоянке.
Antes de trabalhar no cacifo das provas, Frank... Trabalhou nas apreensões.
Она на полицейской штрафной стоянке.
- Está no depósito da polícia.
Хорошо я пока буду в штрафной.
Vou estar mesmo aqui na marca do penalti.
Почему же не назначен штрафной?
Porque não é falta?
Произошел контакт Нагаты с Хоппером в штрафной площадке.
Nagata tocou Hopper dentro da grande área.
Ладно, выбирай, штрафной талон, и ты едешь домой, либо я даю тебе пинка под зад, и ты отправляешься в тюрьму.
Podes ir para casa com uma multa ou para a cadeia com um pontapé no cú.
Не может даже попасть штрафной.
Nem consegue fazer um lance livre.
Не хочешь пообниматься на штрафной линии?
Quer fazer falta depois da linha de fora?
Вы знаете, лучшая часть моего дня, это когда я сижу на штрафной скамье, после того как избил кого-то.
A melhor parte do meu dia é quando estou sentado na sala de penalidades depois de bater em alguém.
Получает мяч у угла штрафной площадки и... удар!
Esta é uma jogada brilhante.
Дайте ему штрафной талон.
- Então multe este idiota.