Штрих перевод на португальский
152 параллельный перевод
Что ж, кажется, всё. Хотя... ах да, ещё один последний штрих...
E já está, creio eu, a não ser... oh, sim!
" В Брентвуд Холле был добавлен оригинальный штрих очаровательным рассказом мисс Тэмберли Тайри романтическая история объясняет ее присутствие в Брентвуд Холле.
"Em Brentwood Hall, foi acrescentado um toque especial à rotina habitual das festas da peregrinação " com um sketch encantador da Srtª Tambrey Tyree... "... contando uma história romântica a explicar a sua presença em Brentwood Hall. "
Запоминающийся штрих.
É um belo toque. - A camisola?
Шарик на конце, как художественный штрих.
Torcemos a ponta, um toque artístico.
- Небольшой штрих.
- Um pequeno toque.
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Até que se estraga o medidor e é dia de cobranças das publicações.
Теперь последний штрих.
Agora, a cereja no topo.
Нашу библиотеку скоро переведут на штрих кодовую систему.
A biblioteca está a passar tudo para computador.
Но Китон добавил заключительный штрих.
Mas o Keaton dava o toque final.
Последний штрих.
Só um ajuste final.
X-38-штрих-пять, Y-95-штрих-восемь, Z-21...
X-38-stroke-5, Y-95-stroke-8, Z-21
И до тех пор, пока не будет нанесен последний и самый прекрасный штрих ничто абсолютно ничто не должно мешать творческому процессу.
E até á última pincelada de génio ninguém se vai intrometer no processo artístico. Fui claro?
Штрих код?
Um código de barras.
А теперь дай взглянуть на твой штрих-код.
Agora deixa-me ver esse teu codigo de barras.
У нее штрих код Мантикоры.
Ela tem um código de barras da Manticore.
У них нет штрих кодов.
Não tinham códigos de barras.
У них штрих-кодовые передатчики на шеях, так что они могут передавать информацию о нас в главный штаб.
Todos eles têm transmissores em códigos de barra na parte de trás dos pescoços deles eles podem transmitir informações sobre nós para o quartel principal.
Принеси их штрих-коды.
Traz-me os códigos de barras deles.
Он принесёт её штрих-код, мы сможем выделить из него ДНК... Ответ на множество вопросов.
Ele traz o código de barras dela, nós raspamos o DNA... e respondemos a muitas perguntas.
Где, чёрт побери, твой штрих-код?
Mas que raio, onde é que está o teu código de barras? !
Штрих-кода нет.
Não código de barras.
- Покажи мне свой штрих код. - Макс, показывай быстрее.
Mostra-me o teu código de barras.
Увидеть твое лицо было не достаточно, чтобы узнать тебя, но когда он услышал твое имя и прочитал штрих код, то имплантант соединил фрагменты вместе, чтобы сформировать память о том кто ты есть.
Ver a tua face não era bastante para ele te reconhecer, mas quando ele ouviu o teu nome, e leu a barra de códigos, o implante pôde puxar esses fragmentos, juntar e formar a memória de quem tu eras.
Даже Отис привнёс маленький современный штрих
Otis deu mesmo um pequeno toque de modernidade...
Но, хотя это сумасшествие штрих-кодами помечен каждый стаканчик.
Mas, estupidamente o código de barras está nas embalagens individuais.
На прошлой неделе добавил последний штрих.
Dei os últimos retoques nestes a semana passada.
Если Сандман изначально вписал их в твои гены, как, например, штрих-код то у него был определенный план.
Se o Sandeman pôs isto no teu genoma desde o primeiro dia, como o teu código de barras, - então faz parte do plano.
- Никакого штрих-кода.
- Sem código de barras.
- и прикрыла свой штрих-код волосами.
- Tapei o meu código de barras. - Eu também!
Рост 170, длинные каштановые волосы... Красивая. На шее татуировка в виде штрих-кода.
1,65m, cabelo castanho comprido, bonita, tatuagem de código de barras no pescoço.
Штрих-код, сэр... Это 452.
Um código de barras, senhor.
Предположим, они обнаружат его штрих код.
Imagina que descobrem o que significa o código de barras.
Вы можете увидеть здесь штрих код.
Pode ver-se aqui o código de barras.
Но я взгляну есть ли у неё штрих код.
Mas vou estar de olho aberto e ver se ela tem código de barras, só para confirmar.
Верно. Отсутствие штрих кода ничего не значит.
Não ter um código de barras não prova nada.
А теперь, последний штрих...
E agora, o toque final.
И вот, последний штрих
E agora, o toque final.
— Все, последний штрих.
- É o derradeiro arranjo.
- Татуировки со штрих-кодом на запястье?
- Códigos de barras tatuados nos braços?
Их можно поместить под кожу, а потом считывать, как штрих-коды, для срочного получения медицинских данных человека.
Podem enfiar-se debaixo da pele para ser lidos como um código de barras com informações médicas importantes.
Вот это - интересный штрих.
Esse é um detalhe bem interessante.
Конрад говорит, мясо подсунула Аль-Кайеда, на нем штрих-код арабский!
De acordo com o Conrad, a carne veio da Al-Qaeda e quando passam o código de barras, ele fica em árabe.
Это цветок - просто штрих, ты думал, никто и не заметит, а все равно поставил.
Esta flor é um pequeno acto de bondade que achaste que ninguém ia reparar, mas mesmo assim fizeste-o.
Последний штрих.
Mais uma coisa.
и за отсутствие татуировки штрих-кода..
E por não ter o código de barras tatuado.
Вам везёт, на нём ещё нет штрих-кода. Так что придётся отдать вам его бесплатно.
Por sorte, ainda não está com código de barras, então... vou ter de to dar.
Кстати, древние египтяне верили, что истинно оригинальный аромат создаёт особая дополнительная нота, некий финальный штрих царящий в общей гармонии над прочими компонентами.
Os antigos egípcios acreditavam que só se conseguia criar um verdadeiro perfume original adicionando uma nota extra. Uma essência final que se destacará e dominará todas as outras.
Последний штрих.
Achei que se resolvesse este...
- О, последний штрих.
E agora, o toque final.
У него штрих код.
Tem um código de barras!
Небольшой штрих.
- É um pormenor agradável.