Штукам перевод на португальский
31 параллельный перевод
НАСА дает великолепные имена эти штукам.
A NASA tem jeito para dar nomes. Mercury.
Хотя к этим штукам трудно привыкнуть, зато потом без них уже никуда!
Foi difícil habituar-me a este equipamento... mas, de vez em quando podem ser úteis.
Не хочешь прикоснуться к этим белым штукам?
- Queres dar uma coça nestes branquinhos?
Я не могу учить Паркера, всем этим научным штукам, но... ты можешь.
Não consigo enriquecer o Parker. Não na questão de ciência. Mas tu podes.
Я его научу разным штукам. Играть в футбол и кататься на велике. Он будет брать с меня пример.
Vou poder ensinar-lhe montes de coisas, a jogar futebol, a andar de bicicleta, e os meus pais vão dar-me sempre como exemplo, dirão,
"Бездонная яма смерти". И нам надо идти к тем волнистьıм штукам.
"Poço da Morte Sem Fundo." Temos de ir àquelas coisas onduladas.
Ладно, даже если отставить в сторону мое недоверие к штукам, сделанным Брэйниаком, чем этот кристалл может нам помочь?
Está bem, pondo de lado a minha séria desconfiança sobre as coisas do Brainiac, como é que o cristal vai ajudar?
И может привести вас к довольно интересным и веселым штукам. но также может привести к нищете, отчаянью задержке созревания и гинекомастии
Pode ser a iniciação de coisas fixes, mas pode levar à pobreza, desespero, pedrada, mamas de homem...
— Где ты научился таким штукам?
Onde é que aprendeu a fazer estas coisas?
Но я просто секретарша, меня не пускают ко всяким охранным... штукам.
Sou apenas uma secretária. - Não tenho acesso às... - O quê?
Я слыхал, Вы спец по таким штукам.
Consta que é muito bom com isso.
И потом я научился всем этим штукам группы KISS и что Джек Дэниэлз - крутое имя для чего-то типа моторной лодки или вроде-того, но не для малышки.
Depois aprendi todas estas coisas dos KISS e, apesar de Jackie Daniels ser um nome excelente para um barco ou algo assim, não é o nome certo para uma rapariga.
Никогда в жизни не прикасался к этим штукам.
Nunca toquei numa máquina destas na minha vida.
Ты вроде как нормально относишься к этим мёртвым штукам.
Mas tens de te dar bem com coisas mortas à tua volta.
- Армия США? Как наш подозреваемый мог получить доступ к таким штукам?
Como conseguiria o nosso suspeito deitar as mãos a uma coisa dessas?
Том... Когда пришельцы нанесли первый удар, все наши выжившие войска открыли по этим штукам огонь из штук посерьезнее, чем эта... не осталось и царапины.
Quando os alienígenas nos atacaram, todas as nossas tropas dispararam todas as armas pesadas que tinham contra eles.
Он учит меня всяким штукам, чтобы я поимела Морелли.
Ele está a ajudar-me com estas coisas dos caçadores de recompensas para eu poder apanhar o Morelli.
Да, но при условии, что мне не придется прикасаться к этим штукам
Claro, desde que não precise tocar neles.
Вы даже научили меня всяким штукам про слова и цифры.
Até me ensinam coisas sobre palavras e números.
Чего я не знал в тот момент... Я говорила этим идиотам, что здесь не место этим опасным штукам.
O que eu não sabia era que... 26 de Abril, 14 : 14 Eu disse àqueles idiotas estas armas mortais não eram bem vindas.
Не дай этим штукам поймать тебя.
Que não ias deixar aquelas coisas afectar-te.
- Ты всё ещё хочешь, чтобы я учил тебя этим штукам?
Ainda queres aprender, essas coisas?
Я учусь важным штукам у вас, ребята.
Para aprender coisas valiosas com vocês.
Так подобным штукам высшими управленческими способностями Вас учат в Вашингтоне?
Então, estas são as habilidades de gestão que ensinam, em D.C.?
Штукам.
- Rurais.
- Конечно. Мне не кажется, что этим штукам можно доверять.
Não acho que isso seja muito preciso.
И мы доверим свою жизнь этим штукам?
Estão a apostar as nossas vidas nisto?
Я никогда особо не доверял этим новым компьютерным штукам.
Também nunca me fiei muito naquelas porcarias eletrônicas.
Проклятие, кто даёт имена этим штукам?
E quem diabo é que dá os nomes a estas coisas?
Я не могу научиться этим штукам.
Não consigo aprender estas coisas.
Я научу я кого разным штукам которые он сможет использовать Чем я старее, тем сильней я люблю вкус горячей воды А вот и премия
Eu ensino-lhe umas coisas. Coisas que ele pode usar. SHELBYVILLE TERRA SEM LAGOS