Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ш ] / Штурвалом

Штурвалом перевод на португальский

62 параллельный перевод
Она права, хозяин. Вам уже хватит стоять за штурвалом.
A patroa tem razão, só o édredon não lhe chega!
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом.
Acho que a Sra. De Winter desceu por algum motivo, e uma tempestade apanhou o barco sem ninguém no timão.
Если бы я был осторожен за штурвалом того самолета разведчика, у тебя бы не было шанса сделать снимки, за которые ты получил медаль, хорошую работу, славу и деньги.
Se eu tivesse sido cuidadoso a pilotar aquele avião na guerra, tu não terias conseguido tirar as fotos que te conquistaram uma medalha, um bom trabalho, fama e dinheiro.
Только не за Штурвалом.
O fará voar muito bem. Não, obrigado.
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
Como posso estar ao leme se não sei para onde vamos?
В этом полете штурвалом будет управлять компьютер.
Os computadores tripularão a nave, Sr. Hanson.
Следите за штурвалом, мистер Сулу.
- Trate do leme, Sr. Sulu.
- Контроль над штурвалом?
Controlo no leme?
Мы вернули управление штурвалом и навигацией.
Temos controlo de leme e navegação.
М-5 изменил управление штурвалом и навигацией в обход основной системы.
O M-5 desviou deste sistema os controlos do leme e da navegação.
За штурвалом, подготовьтесь к варп 3.
Preparar para dobra três.
Привет, за штурвалом Кронауэра - Марти Ли Драйвиц.
Aqui é Marty Lee Dreiwitz, do Centro de Controle do Cronauer.
- За штурвалом сидели?
- Sabe pilotar?
Твоя вся семья погибла, когда самолет, за штурвалом которого была твоя невеста... врезался в твой незастрахованный дом.
A sua família morreu quando um avião pilotado pela sua noiva despenhou-se na sua casa sem seguro.
Я теряю контроль над штурвалом.
Estou a perder controle do leme.
Этого не случится, если за штурвалом лучший пилот в квадранте.
Como é que isso pode acontecer, com o melhor piloto do quadrante no leme? Bela tentativa!
И никого не было за штурвалом.
Sem ninguém ao leme.
Говорю тебе, за штурвалом этого корабля-призрака - сам дьявол.
Digo-lhe uma coisa, é o diabo que vai ao leme daquele navio fantasma.
За штурвалом были вы.
- O piloto é o Major.
А за штурвалом сидел генерал Лебедь.
O piloto devia ser o J.F.K. Junior.
Энди вместе с папой за штурвалом.
E Andy, tu vais ao leme com o Papá.
Танк купили на мои деньги... а я ещё и за штурвалом не сидела.
Foi com o meu dinheiro que compraste o tanque... e eu ainda nem sequer dei uma volta nele.
Афина была за штурвалом.
A Athena é que ia pilotar.
Я за штурвалом сидел, когда ты пешком под стол ходила.
Eu já era piloto quando ainda andavas na escola primária.
А вот и Чарльз Манс за штурвалом своего дирижабля!
Eis o Charles Muntz, a pilotar o seu famoso dirigível.
Он за штурвалом.
Ele vai pilotar.
Не ты за штурвалом корабля.
Não és tu que conduzes este barco.
За штурвалом Алан?
O Alan está a pilotar o barco?
За штурвалом ли своей яхты, победительницы кубка Америки, или своей компании входящей в пятьсот лучших,
Ao leme do seu iate vencedor da America's Cup, ou de uma das suas empresas Fortune 500,
Представляю, кто за штурвалом.
A quem será que ele sai?
Не нужен автопилот. Сегодня я за штурвалом.
Não quero isto em piloto automático Quem voa sou eu.
Эй, вы двое, кто за штурвалом самолета и кто спешит к пассажирам?
Ok vocês dois! Quem está a pilotar o avião... E quem atende os passageiros?
Я отдам свой Чину, потому что совершенно уверен, что с тобой за штурвалом это закончится на чьей-то лужайке перед домом.
Vou dar o meu ao Chin porque tenho a certeza que contigo a conduzir isto vais acabar no relvado de alguém.
Если наш пилот, Кит Мэнхейм, за штурвалом, тогда наш таинственный человек из обломков кабины должен был сидеть на месте второго пилота.
Se o nosso piloto, Keith Mannheim, está nos controles, então o nosso homem misterioso dos destroços da cabine de pilotagem deve se ter sentado no assento do co-piloto.
Сообщите, что ищем 20-футовый "Бостон Уэйлер", которым управляет женщина. 20-футовая "Бостон Уэйлер", за штурвалом женщина.
Procurem um Boston Whaler de 6 metros conduzido por uma mulher sozinha e com consola central.
и я за штурвалом!
- Fala... - Fala o DSV, sou o capitão!
Он смотрит вверх... он видит кинозвезду за штурвалом вертолета.
Ele olha para cima. Ele vê a estrela do filme nos controlos.
Самолет, конечно, способен на полностью автономный полет, но Мэй должна быть за штурвалом этой ночью.
Este avião é capaz de voar totalmente automatizado, mas... A May precisa de esticar as pernas.
У тебя был К.О., Мэй должна быть за штурвалом.
Tens um O.S. e a May a esticar as pernas.
Да все... Все мы не были готовы. Этого не случилось, если бы агент Мэй сидела не за штурвалом.
Isso não teria acontecido se não apagassem a Agente May.
Стоя за штурвалом своей судьбы...
Seres o comandante do teu destino...
За штурвалом второй пилот.
O co-piloto está a pilotar.
Никто из нас не умеет управлять штурвалом, что, я уверен, тоже было причиной поломки, в общем, мы оказались, ну вы поняли, затеряны в Тронхейме, в Норвегии.
Não estávamos habituados à caixa manual, tenho a certeza que foi por isso. Mas, enfim, estávamos ali, parados em Trondheim, na Noruega.
- Я за штурвалом.
Estou pilotando.
В ночь катастрофы её отец должен был сидеть в зале, а не за штурвалом.
O pai dela deveria estar no jogo, e não a pilotar naquela noite.
Вы за штурвалом.
Está a pilotar...
А кто за штурвалом?
Quem está a pilotá-lo?
Тони "Тигер" за штурвалом.
- Tony, o Tigre, está ao leme...
Кто за штурвалом самолета? !
Quem está a pilotar o avião?
- Я за штурвалом.
- Bem, estou a pilotar.
- Нет, я за штурвалом.
- Não, eu estou a pilotar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]