Шумишь перевод на португальский
30 параллельный перевод
Ну чего ты шумишь, я же говорил, мы хотели пойти поиграть.
- Ora, querida disse-te que íamos jogar.
Торн, это ты шумишь?
És tu, Thorn, que anda a fazer esse barulho todo?
Ты чего шумишь?
Está aí alguém? - Para quê essa gritaria?
Это ты, малютка, так шумишь?
Um cãozinho tão pequeno a fazer um barulho tão grande?
Келсо, чего ты шумишь?
Kelso? Que interessa?
Кaкого дьяволa ты здecь шумишь?
- Mas que diabo estás tu a fazer?
Что ты шумишь?
Qual é o problema?
Шумишь как слон в посудной лавке.
Forte. Como vidro na cristaleira.
- Ты шумишь. - Да ладно.
- Tu fazes barulho.
Ты откидываешь все возможные варианты побега не шумишь...
Então, eliminamos as opções de fuga, agimos de forma discreta.
Ты имеешь в виду, как я могу спать, когда ты так, блядь, шумишь?
Queres dizer como durmo com todo o estrilho que estás a fazer?
Что ты шумишь в такой час?
O que andas a fazer a estas horas?
Ты слишком шумишь!
Está fazendo muito barulho!
Ты шумишь, бля?
Estás a fazer tanto barulho?
Это ты тут так шумишь?
Estavas a fazer barulho?
Я говорил тебе что ты сильно шумишь.
Eu disse-te para calares a boca.
- Ты должен взять его, Бут. - Расслабься, ты слишком шумишь.
- Relaxa, sem escândalo.
Ты слишком много шумишь
Estás a fazer muito barulho.
Я не усну, если ты так шумишь.
Não consigo dormir contigo a fazer tanto barulho.
- Так ты сама и шумишь.
- Tu é que estás a fazer barulho.
Ройстон, чего шумишь? Отойди от сетки.
Royston, o que fazes fora da cela?
Дружище, ты мальчик, но так сильно шумишь, Играя на улице. Однажды ты превратиться во взрослого мужчину.
Amigo, és um menino, faz muito barulho, a tocar na rua, vais ser grande algum dia.
Шумишь как слон в посудной лавке.
Barulhento. Como um touro numa loja de porcelana.
Это ты шумишь, говнюк?
És tu que estás a fazer esse som idiota?
- Ты постоянно шумишь.
- És tu que fazes barulho.
Да, это ты у нас шумишь, не я.
Bom, tu é que fazes barulho, não sou eu.
Хаммонд, ты намеренно так шумишь.
Hammond estás a fazer um barulho irritante deliberadamente
Господи, Хоуард, что ты так шумишь...
Oh Deus!
Ты сильно шумишь.
Fazes muito barulho.
Ты шумишь.
- Cala-te!