Щедрого перевод на португальский
32 параллельный перевод
Ну как можно было не влюбиться без памяти в человека, столь щедрого духом, в столь замечательного наставника?
Como poderia ter evitado sentir a paixão mais incrível por uma mente generosa... Um mentor de amplos horizontes?
Завершение этого труда в стиле, подходящем этому великому музею, обошлось дорого, и было бы немыслимо без щедрого покровительства покойного лорда Грейстока.
Para terminar este trabalho, fazendo jus a este grande museu, devo realçar o custo tão elevado que nunca poderíamos ter suportado sem o generoso patrocínio do falecido Lord Greystoke.
- Что же ты сделал такого щедрого?
O que fizeste que fosse generoso?
Это часть нашего... щедрого социального пакета.
É parte da nossa generosa remuneração como funcionários.
О. Я вырастил очень щедрого сына.
Criei um filho muito generoso.
Мы с братом решили изменить своё решение по поводу вашего щедрого предложения.
O meu irmão e eu reconsiderámos a sua oferta.
Единственный вопрос повестки - принятие щедрого предложения Джона Бонтекью. - Я бы хотел поблаго...
O que nos reúne aqui hoje é... é uma aceitação da generosa oferta de John Bontecou.
Я всегда буду его помнить как преданного археолога, доброго и щедрого человека... настоящего друга.
Recordá-lo-ei para sempre como um arqueologista dedicado, um homem bom e generoso, e um verdadeiro amigo.
Или он просто не заметил его щедрого жеста?
Ou ele simplesmente não viu o generoso gesto social?
Поэтому, мадам, я вынужден отказаться от вашего щедрого предложения.
Deste modo, minha senhora, quanto à... generosa oferta que fez pelo meu hotel, terei de recusar, apesar de muito grato.
По-видимому, эти создания высоко ценятся, Как предвестники плодородия и щедрого урожая.
Aparentemente a espécie é muito apreciada como precursora da fertilidade e colheitas abundantes.
Нет во всём Лондоне такого друга и такого щедрого джентльмена, как наш Скрудж.
Tornou-se um bom amigo, um bom patrão, e um bom homem. Como esta velha cidade nunca viu.
Или щедрого мецената?
Ou para um doador generoso?
Внезапно, наш задумчивый миллиардер превратился в щедрого джентельмена.
Da noite para o dia, a nossa cria de milionário tornou-se num cavalheiro generoso.
На следующий день он посетил самого щедрого человека из тех, что он знал - отца своего сводного брата, Сэма Гиббса, священника в церкви на Лонг Айленде.
No dia seguinte ele fez uma visita. ao homem mais caridoso que conhecia ao pai do seu meio irmão Sam Gibbs, um padre numa igreja em Long Island.
Такое чувство, что я застрял внутри щедрого дерева, от которого остался лишь пень.
Não restou mais que um cepo. Eu planto uma durante o fim-de-semana.
Доброго и щедрого, терпеливого.
Alguém gentil e generoso. Um homem paciente.
Хотя такого не было бы без вашего крайне щедрого дара Герлихам.
Se bem que não seria a mesma sem o seu extraordinário presente para os Gerlich.
Но после такого щедрого внимания она, разумеется, наш друг!
Mas as tuas pródigas atenções devem tê-la tornado uma amiga.
Я ищу кого-то щедрого и заботливого.
Alguém generoso... e gentil.
Теперь, если ты закончила, Мать Тереза, можешь передать Лэнгли, что мы отказываемся от их щедрого предложения.
Se terminou, Madre Teresa, pode dizer à CIA que recusamos a oferta.
Добряка, любящего, и щедрого сердцем.
Um homem bom. Muito carinhoso. Com muito para dar.
Представители Первого Федерального Банка, где чеки были обналичены, не дают комментариев по поводу личности щедрого благодетеля. Люди называют его просто
Representantes do Banco First Federation, onde os cheques foram processados, não falaram sobre a identidade do generoso benfeitor que as pessoas estão a chamar de :
Тебе не достаточно щедрого вознаграждения, с лихвой покрывающего растущие долги?
Que não te dei dinheiro suficiente para te livrar das dívidas?
Он сделал это для своего щедрого дедули.
- Fê-lo para o generoso vovô.
Предложение аперитива - это первая обязанность щедрого хозяина.
Oferecer um aperitivo é o primeiro dever de um anfitrião gracioso.
Благослови нас, Господи, и эти дары твои, кои мы собираемся получить от щедрого Господа нашего Иисуса Христа, аминь.
Abençoai-nos, Senhor, e a estas Vossas dádivas que estamos prestes a receber pela Vossa bondade por Cristo Nosso Senhor, Ámen.
И я внёс нас в список гостей с помощью щедрого пожертвования Обществу Ветеранов Колумбии.
Entrámos na lista de convidados, com uma doação generosa à associação de antigos alunos da Columbia.
Ни щедрого предложения?
Nenhuma oferta generosa?
Знаешь, я всё же скажу, хотя после твоего щедрого предложения это прокажестся верхом неблагодарности, но будь уверен, я взвесил всё, что собираюсь сказать.
Devo dizer, meu que a tua gentil oferta vai fazer com que eu pareça ingrato, mas aviso-te que já pensei no que vou dizer.
Которое характеризует вдову как хорошего.. и щедрого человека.
Apropriada à viúva de um homem gentil e generoso.
И за щедрого хозяина вечера. И за королевский дом, что отныне носит его имя.
E ao nosso generoso anfitrião e à casa real que agora carrega o seu nome.