Щекотно перевод на португальский
196 параллельный перевод
Щекотно и с соломкой!
Gosto da palhinha!
Щекотно.
Alguma coisa está a fazer cócegas.
Не надо, щекотно.
Não me faças cócegas, Chris.
- Щекотно.
- Faz cócegas.
Щекотно.
Estou com cócegas.
Так щекотно! У него усы, мама.
- O bigode dele faz cócegas, mamã!
Нет, пожалуйста! Ты делаешь мне щекотно!
Não, não, assim fazes-me cócegas!
Обещаю, будет щекотно.
Aposto que não vais aguentar.
- Щекотно.
- Olhe que tenho cócegas!
- Щекотно...
- Faz cócegas.
Щекотно!
Isso são cócegas!
Прекрати! Щекотно!
Pára, estás a fazer-me cócegas.
Щекотно... тебе нужно побриться.
Fazias melhor se te barbeasses.
мне щекотно!
Estás a fazer-me cócegas, Não respires.
Мне щекотно.
Estás-me a fazer cócegas.
Мне щекотно. - Почти, почти...
- Está quase, quase..
Щекотно.
Cócegas!
Сначала было щекотно. а потом было вроде как ничего.
Começou por parecer nojento, mas depois não foi muito mau.
Щекотно.
Isso faz cócegas.
- Мне щекотно.
- Estou com cócegas.
Щекотно, лейтенант.
Isso faz cócegas, Tenente.
Руки - я так понимаю. - И пальцы твоих ног. - Щекотно.
As mãos, percebo.
Кажется, это должно быть щекотно.
Aquilo parece que faria cócegas.
Щекотно?
Tens cócegas?
- Не делай так, мне щекотно.
- Pára, faz cócegas.
Я нервничаю, и одновременно мне щекотно.
Estou nervoso e com cócegas ao mesmo tempo.
Ой, щекотно!
Oh, faz cócegas!
Сначала был пятисекундный а потом мы прервались, потому что ей стало щекотно от моей бороды.
Primeiro foi um de 5 cinco segundos e depois de uma pequena paragem, porque a minha barba estava a fazer-lhe cócegas.
Щекотно.
Fazes-me comichão.
Щекотно?
Faz cócegas?
Щекотно.
Está frio.
- Ой, как щекотно.
- Meu Deus, isso faz cócegas.
Ух ты, щекотно.
Ena. Faz cócegas.
Щекотно!
Isso faz cócegas!
Ой, щекотно! Ну, перестань!
Não, isso faz-me cócegas!
Щекотно.
Oh, a máquina de fazer cócegas.
- Немножко щекотно.
- Faz cócegas.
Это щекотно.
Isso faz cócegas.
Хватит. Мне правда щекотно.
Pare... eu sinto cócegas.
Щекотно.
Não! Isso faz cócegas!
Мне, правда, щекотно.
Estou sentindo muita cócegas...
Ей щекотно, черт возьми.
Pelo amor de Deus, Tim, ela está com cócegas!
Вообще-то, даже щекотно.
Até me dá cócegas.
Ой, щекотно!
Isso faz cócegas.
Щекотно.
Está a fazer-me cócegas!
Мне щекотно, Ансельмо...
Quero-te.
Ой, щекотно!
Não, faz cócegas.
- Мне щекотно.
- Estou cheio de comichão.
Ой, щекотно!
Faz cócegas.
Щекотно!
Isso faz cócegas.
Щекотно.
Faz cócegas.