Эвакуацией перевод на португальский
31 параллельный перевод
Aрмия и Национальная гвардия следят за эвакуацией.
O Exército e a Guarda Nacional estão a dirigir a evacuação.
Сообщите им, что мы занимаемся эвакуацией.
- Informe os Klingons que estamos numa missão de salvamento.
Проследите за их эвакуацией. Официальные каналы провалены. Вознаграждение прилагается.
OFERECE-SE RECOMPENSA.
Мы наблюдали за эвакуацией трех кораблей несколько часов назад.
Monitorizámos a evacuação de três naves há várias horas.
- Помоги с эвакуацией.
- Ajudem nas evacuações.
- Как там с эвакуацией?
- E a evacuação?
Итак, у него есть клуб, у него есть склад... он владеет апартаментами на Друид Хилл Лэйк... и у него есть компания, занимающаяся эвакуацией автомашин... и это только то, о чем он хвастал убитой девушке.
Então, ele tem o clube, tem o armazém... Tem o edifício de apartamentos em Druid Hill Lake... Ele tem a companhia de reboques...
Мне нужно, чтобы вы двое занялись эвакуацией всех отсюда.
Preciso que vocês os dois evacuem isto agora.
Кстати, я хотел поблагодарить вас за помощь со вчерашней эвакуацией.
Queria agradecer-te pela ajuda na recuperação da noite passada.
Наша миссия — оценка положения на Вулкане и, в случае необходимости, помощь с эвакуацией.
A nossa missão é avaliar as condições de Vulcano e ajudar nas evacuações, se necessário.
Президент Тейлор хочет, чтобы я проследил за эвакуацией вашей семьи на базу МакГваер.
A Presidente Taylor pediu-me que supervisionasse a sua evacuação e da sua família até à Base McGuire.
Всем машинам, находящимся рядом с Парком Гриффит прибыть на смотровую площадку для оказания помощи пожарным с эвакуацией.
Todas as unidades na área de Griffith Park, para ajudar os bombeiros com as evacuações.
Вся эта операция, вся эта военная операция с эвакуацией дурно пахнет.
Toda esta operação militar, a evacuação, é uma farsa. - Temos de encontrar os meus...
Я всего лишь проверяю, все ли в порядке с эвакуацией больницы.
Só estava a verificar a evacuação do hospital.
Свидетелей убрали Полиция занята эвакуацией.
As testemunhas em potencial saíram, a polícia está ocupada com a evacuação.
Наверху, собирает вещи перед нашей эвакуацией.
Lá em cima, a organizar algumas coisas antes de evacuarmos.
Расчёт 63, займитесь эвакуацией.
Camião 63, equipa de ascensão rápida e evacuação.
Мы ценим, что ваши люди пошли на риск. вызволяя нашего оперативника из Венесуэлы, но забегая вперёд скажу, что ЦРУ лично займётся эвакуацией.
Agradecemos o risco que o vosso pessoal correu para tirar a nossa agente da Venezuela, mas, daqui para a frente, a CIA vai tratar da extracção.
Помогли бы с эвакуацией, но не могу драться рядом с гражданскими.
Podíamos ajudar na evacuação, mas não posso lutar perto de civis.
Займитесь эвакуацией из зоны взрыва.
Porque é que não se preocupa em esvaziar a zona de explosão?
Энди у Чёрной канарейки, но ей нужна помощь с эвакуацией.
A Black Canary apanhou o Andy, mas precisa de ajuda.
Пусть команда войдёт внутрь, чтобы помочь с эвакуацией.
- Uma equipa ajudará na evacuação.
Мы держим дистанцию, помогаем с эвакуацией, если необходимо.
Mantemos distância, e ajudamos na extração se for preciso.
Спасатель, помогите с эвакуацией.
Esquadrão, ajudem a evacuar.
Полиция совместно с пожарными Направили большое количество своих людей к этому месту sчтобы помочь с эвакуацией более 10000 сотрудников и туристов которые находятся в Башне.
Tanto a policia como os bombeiros enviaram um grande número de homens para a área para ajudar na evacuação de quase 10 mil trabalhadores e turistas que estão na torre.
Спецназ в данный момент занят эвакуацией заключённых.
Óptimo. A SWAT está, de momento, ocupada a ajudar o Departamento de Prisões com a evacuação da prisão.
Собери команду и помоги с эвакуацией на планете.
Kanan, porque não levas uma equipa ao planeta? - Ajuda na evacuação.
Помогите с эвакуацией.
Ajude na evacuação.
В течение следующих пяти часов, он руководил уходом и эвакуацией морпехов без учета его собственных травм.
Durante as cinco horas seguintes, supervisionou o tratamento e evacuação desses fuzileiros sem pensar nos próprios ferimentos.
Нам потребуется помощь с эвакуацией.
- Não posso ver isto.
Шеф полиции управляет эвакуацией на материке.
O chefe está a comandar a evacuação no continente.