Эгберт перевод на португальский
41 параллельный перевод
- Не сомневайся по поводу назначения, Эгберт.
Não te iludas com esta nomeação.
Эгберт!
Egberto!
Спокойно ночи, Эгберт.
Boa noite, Egbert.
Значит ваш король — король Эгберт?
Então o vosso Rei é o Rei Ecbert?
Да, наш король — король Эгберт.
Sim, o nosso Rei é o Rei Ecbert.
Эгберт.
Egbert.
Глэдис Эгберт?
Gladys... Egbert?
Наш король — король Эгберт.
O nosso Rei é o Rei Ecbert.
Меня прислал сюда Эгберт, король Уэссекса.
Fui aqui enviado por Ecbert, Rei de Wessex.
Я король Эгберт, и ты покажешь мне своё лицо, иначе я не смогу судить говоришь ли ты мне правду.
Sou o Rei Ecbert, e tu mostrar-me-ás o teu rosto, ou serei incapaz de julgar se falas a verdade.
Эгберт никогда бы не сдержал своё обещание.
Ecbert nunca teve intenção de cumprir a promessa que te fez.
Король Эгберт, безусловно, должен быть наказан.
O Rei Ecbert deve certamente ser punido.
Король Эгберт, я проделал огромный путь, чтобы встретиться с тобой.
Rei Ecbert, viajei muitos quilómetros para o conhecer.
Король Эгберт послал тебя!
O Rei Egbert enviou-te!
— Мы с Рагнаром пойдем, и если король Эгберт хочет убить нас, так тому и быть.
Ragnar e eu iremos, e se Egbert nos pretende matar, que assim o seja.
Король Эгберт попросил меня изложить вам возможные рамки нашего соглашения.
O Rei Egbert deseja que eu explique antes de delinear possíveis termos de um tratado.
Король Эгберт и принцесса намерены платить внушительный гонорар любому воину, решившемуся сражаться за неё.
O Rei Egbert e a Princesa estão dispostos a pagar a qualquer um dos vossos guerreiros uma taxa choruda por lutarem por ela.
Очевидно, что... король Эгберт не хочет участвовать в такого рода перепалке?
Presumivelmente... o Rei Ecbert não quer ser envolvido com tais disputas terríveis?
Король Эгберт, мне не нужно спрашивать, зачем вы меня сюда пригласили.
Rei Ecbert, não preciso de perguntar porque é que me convidou para aqui.
Эгберт... что такое?
Ecbert... o que foi?
Эгберт?
Ecbert?
Король Эгберт отправит посла, чтобы обмануть нас, или он отправит часть своей армии, чтобы уничтожить нас.
O Rei Ecbert enviará um mensageiro qualquer para nos enganar, ou enviará um exército para nos aniquilar.
Рагнар Лодброк, мой отец, король Эгберт, приветствует тебя.
Ragnar Lothbrok, o meu pai, Rei Ecbert, envia as suas saudações.
Когда льды вскроются, мы вернёмся в Уэссекс и потребуем землю, которую пообещал нам король Эгберт.
Quando o gelo finalmente derreter, voltaremos a Wessex e reclamaremos a terra que o Rei Ecbert nos prometeu.
Король Эгберт сказал, что это всё твоя земля, от сюда и до горизонта.
O Rei Ecbert diz que esta terra é vossa, daqui até ao horizonte.
Король Эгберт сказал, что это всё твоя земля.
O Rei Ecbert diz que esta terra é vossa.
Король Эгберт нанял некоторых работников, которые будут помогать возделывать землю.
O Rei Ecbert chegou a acordo com alguns trabalhadores que trabalhavam aqui para nos ajudarem a cultivar.
Король Эгберт должен вернуться в свой дом.
O Rei Ecbert tem de voltar à sua vila.
Король Эгберт, мы у вас в долгу за землю и надежду, за ваши дары.
Ring Ecbert, ficaremos em dívida convosco por este presente de terrenos e esperança.
Что король Эгберт сделает со мной?
O que irá o Rei Ecbert fazer comigo?
Эгберт должен скрыть свою власть за законным наследником престола Мерсии.
Ecbert tem de usar um herdeiro para ter o trono de Mercia.
Для какой цели, король Эгберт?
Com que propósito, Rei Ecbert?
Король Эгберт дал нам новый плуг, и заверил нас в своей защите.
O Rei Ecbert deu-nos uma nova charrua, e sempre se assegurou em proteger-nos.
Человек в сером это Эгберт.
O homem de cinzento será o Egbert.
Даже более. Стать королём как это ничтожество Эгберт.
Quer ser o Rei, tal como o patético do Egbert que está além.
Король Эгберт сказал мне, что наймет учителя
O Rei Ecbert disse-me que ia procurar um professor.
Я благодарна Господу, король Эгберт
Agradeço ao nosso Senhor, Rei Ecbert.
Король Эгберт?
Rei Ecbert?
Знакомьтесь : Эгберт, Шелли и Йоко.
Quero apresentar-vos o Egbert, o Shelly e o Yoko.
Король Эгберт.
Esse é o Rei Ecbert.
Король Эгберт отдал отца, словно принес в жертву, так что ему мы тоже отомстим.
O Rei Ecbert ofereceu o nosso pai como um sacrifício, portanto vamos fazer-lhe o mesmo.