Эйнштейн перевод на португальский
512 параллельный перевод
Смотри, Эйнштейн.
Olhe aqui seu Einstein.
Ну и ну, Эйнштейн.
Esquece, Einstein.
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
O passatempo de Einstein era o violino... e o de Boden é o desenho.
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории?
O Einstein, o Kazanga ou o Sitar de Vulcano produziram novas teorias com frequência?
Эйнштейн?
Einstein?
Без помощи компетентных людей, твои шансы не столь велики. Эйнштейн дважды проваливался на экзамене.
O Einstein chumbou na escola. 2 vezes.
Эйнштейн был прав.
Einstein tinha razão.
Эйнштейн, наверное, был одним из них.
Einstein era provavelmente um deles.
Знаете что, господин Эйнштейн, не желаю я с вами спорить.
Quero saber se tenho algum valor ou se, como os outros, sou uma trampa.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Quando a luz que agora vemos nessa estrela, iniciou a sua longa viagem interestelar, o jovem Albert Einstein, a trabalhar como funcionário no departamento de patentes suíço, tinha acabado de publicar a sua teoria da relatividade, que iniciou uma nova era aqui na Terra.
Звали этого подростка Альберт Эйнштейн. И его размышления изменили мир.
O nome desse adolescente reprovado, era Albert Einstein, e as suas ruminações mudaram o mundo.
Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
Einstein perguntava-se, talvez pela primeira vez no Norte de Itália, como veria o mundo se pudesse viajar numa onda de luz.
Чем больше Эйнштейн думал над такими вопросами, тем больше они его беспокоили.
Quanto mais Einstein pensava nestes aspectos, mais perturbantes os achava.
Эйнштейн назвал эти правила специальной теорией относительности.
Einstein codificou estas regras na teoria especial da relatividade.
Эйнштейн нашел свою абсолютную систему отсчета :
Einstein encontrou a sua armação absoluta para o mundo.
Эйнштейн сталкивался с таким отношением и применительно к людям.
Einstein encontrou uma noção semelhante nos assuntos humanos.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Mas Einstein revoltou-se e rejeitou o estridente nacionalismo do seu tempo.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Essa é a razão por que, como Einstein o mostrou, têm de acontecer coisas divertidas perto da velocidade da luz.
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Esta região do Norte de Itália não foi apenas o cadinho, de alguns dos pensamentos do jovem Albert Einstein, foi também a pátria de outro grande génio, que viveu 400 anos antes.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Einstein respeitava muito Leonardo, e os seus espíritos, num certo sentido, ainda habitam por estes campos.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Einstein mostrou-nos que isso é possível.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
Foi assim que a Holanda do século XVII, foi a pátria adotiva do grande filósofo judeu Espinosa, que Einstein tanto admirava, de René Descartes figura chave, da história das Matemáticas e da Filosofia, e a casa de um cientista político chamado John Locke,
А Альберт Эйнштейн добавил :
E Albert Einstein acrescentou :
Эйнштейн подготовил свой лучший материал, когда он был обычным клерком.
O Einstein fez as suas melhores coisas quando era escrivão de patentes.
Эйнштейн, иди ко мне, мой мальчик.
Einstein, anda cá.
. Эйнштейн с тобой?
- O Einstein está consigo?
Эйнштейн!
Einstein!
Счастливого путешествия, Эйнштейн.
Boa viagem.
Эйнштейн только что стал первым путешественником во времени.
O Einstein tornou-se no primeiro viajante temporal do mundo.
Эйнштейн, ты, маленькая бестия!
Einstein, seu patife!
Нет-нет. Давайте... Давайте назовем его Эйнштейн.
Não, podíamos chamar-lhe "Einstein".
Эдисон, Да Винчи, Эйнштейн.
O Edison, o da Vinci, o Einstein.
Эйнштейн?
E o Einstein?
Эйнштейн, отложи чтиво.
Einstein, solte a revista.
- Слушай, Эйнштейн!
- Olá, olá, Einstein!
Отведай свинца, Эйнштейн!
Toma e embrulha, Einstein!
Да я просто Эйнштейн! - Норштадт.
Eu sou um Einstein!
Если бы мне были нужны эти вещи, я бы не стал их выбрасывать, разве не так, Эйнштейн?
Se os quisesse, não estaria a deitá-los fora, pois não, ó "Einstein"?
Эйнштейн-предпринимательство.
O Einstein dos Negócios.
Он настоящий Эйнштейн, даже колледж закончил он просто гений, даже очки носит
Este gajo é o Einstein, um génio dum cérebro. Usa óculos.
Ты выиграл приз, Эйнштейн!
Ganhas o prémio, Einstein!
Ты хоть об этом подумал, Эйнштейн?
Descobriste isso sozinho, Einstein?
- Эйнштейн заговорил...
- Falou o Einstein...
Эйнштейн каждый день носил одну и ту же одежду.
O Einstein usava o mesmo fato todos os dias.
Эйнштейн был ученым! И он был евреем!
O Einstein era cientista.
Спокойно, "Эйнштейн"
Calma, Einsteen.
А если бы Эйнштейн бросил это ради пьянки с дружками каждый вечер?
Consegues imaginar se o Einstein tem desistido só para se embebedar com os amigos dele em Viena todas as noites?
И пусть Эйнштейн щелкает циферки!
Faça Einstein calcular os números.
Например, Альберт Эйнштейн.
- Tal como? - Muita gente. Albert Einstein.
Натуральный Эйнштейн!
És um génio, Henry. Um Einstein de trazer por casa.
- Ох, ладно тебе, Эйнштейн!
Ora, Einstein!