Эйфория перевод на португальский
58 параллельный перевод
Да у меня эйфория, на хуй!
Estou eufórico!
Возможно, у вас ложная эйфория.
Pode estar a sofrer de uma falsa euforia.
Дрожь, ухудшение зрения, эйфория?
Está tudo bem?
Утомление? Эйфория?
Falta de energia?
Все вместе, особенно эйфория.
Euforia? Todas elas, especialmente euforia.
Потом эйфория сошла на нет, люди начали осматриваться, и обнаружили, что живут среди других культур, которых не понимают, или хуже - среди рас, которых их учили ненавидеть.
Depois da euforia terminada, as pessoas começaram a se dar conta, de que viviam entre culturas que não se compreendiam. ou pior, espécies que tinham aprendido a se odiarem.
Эйфория, девочки и так далее это ответвление от эйфории.
Da sensação de prazer. As miúdas e tudo o resto são uma vantagem adicional.
Это же чертова эйфория!
Que sensação fantástica!
Возбуждение, головокружение, эйфория. Сопровождаемсое успокоением и приятным спокойствием.
Um estímulo, sensação de leveza, euforia, seguidos de sedação e agradável tranquilidade.
- К черту, у меня "эйфория"!
- Lixem-se as aulas! Tenho Euforia.
И мы придумали радикальное решение - "эйфория".
Pensámos numa solução radical : Euforia.
Наверное, мне нравится эйфория, которую доставляют мне такие связи.
Acho que gosto da euforia destes encontros.
Ты практикуешься на трупах, ты наблюдаешь и думаешь, что знаешь, что будешь чувствовать, стоя над этим столом, но это была такая эйфория.
Pratica-se em cadáveres, observa-se e julgamos saber como nos vamos sentir naquela mesa, mas foi cá uma coisa.
Это, мм, мм,. эйфория, восторг.. самонадеянность - это, мм... гипоксия.
É... euforia, júbilo, excesso de confiança... hipoxia
Эйфория людей не поддается описанию.
Reina a excitação!
2х20 - Эйфория. Часть 1.
EUFORIA 1ª PARTE
Первый симптом - эйфория.
O primeiro sintoma é a euforia.
И как ты узнаешь, что у крысы эйфория?
Como é que irás saber se um rato está eufórico?
Приятно видеть, что эйфория дня твоей свадьбы не умерила твоего цинизма.
É bom ver que a euforia do teu casamento não terminou com a tua desfaçatez.
- Эйфория.
- "Euforia".
Эйфория.
Euforia.
Эйфория. Эйфория.
Euforia.
Его припадкам предшествовала эйфория озарения, словно у него открывался "третий глаз".
Os seus ataques eram precedidos por uma euforia inspirada, uma espécie de abertura do seu olho espiritual.
Близ Хартфорда ее эйфория стала несколько наигранной.
Perto de Hartford, a euforia dela parecia um pouco forçada.
А что такое Би Эй? "Эйфория на биде"?
Isso significa o quê, "Bela Asneira"?
Это была эйфория.
Foi eufórico.
Эта эйфория вызвала бы учащенное сердцебиение и повышение температуры тела, как следствие - сильнейшее обезвоживание, что естественным образом привело бы к неутолимой...
Essa euforia, aumentaria os batimentos cardíacos e elevação da temperatura corporal, o que levaria a uma desidratação muito grave, que levaria naturalmente a um extremo, - Uma insaciável...
Эйфория и озарение и, я не знаю.
Euforia, discernimento e... Não sei.
Временная эйфория появляется после прекращения употребления препарата.
A euforia momentânea aumenta quando se larga os medicamentos.
Это были американские горки вопросов и ответов, эйфория захватывала просто от того прорыва, который, наконец, случился.
"Um facto concreto." Pensei : "Espera, nunca procurei Dearborn." Nem sequer sabia se era uma cidade mas soa a vila ou cidade.
Почти в эйфории. Эйфория - это обычное дело, когда антидепрессанты начинают действовать, а депрессия проходит.
Euforia não é rara quando os medicamentos fazem efeito.
Действует три-четыре часа, легкая эйфория, более глубокое понимание музыки, немного эротического подтекста.
Leva à euforia, apreciação ampliada da música, algumas conotações eróticas. Quem é este velho sacana?
Мы в компании "Эйфория файнэнс" хотим вернуть Вас в Эйфорию.
A Euphoria Finance quer que se volte a sentir eufórica.
Компания Эйфория...
A Euphoria Finance quer...
- Скорее всего, гормональная эйфория.
Provavelmente, é euforia hormonal.
Любовная эйфория почти всегда превращается в боль.
A exaltação do amor conduz sempre à dor.
О, идеальная эйфория.
- Perfeitamente.
Ты видела эту морду прежде? Эйфория по умолчанию.
Euforia é o sentimento padrão.
Бхакти, менад, восторг, бачча, эйфория...
Bhakti, maenads, êxtase, bacchae, euforia...
Сначала счастье и эйфория, это да.
Sim, felicidade e euforia.
Сплошная эйфория.
Euforia total.
- Эйфория,
E Euforia,
Эйфория от открытия?
O júbilo da descoberta?
Неиссякаемая энергия, эйфория, сочетающиеся с истощением.
Energia ilimitada, euforia alternada com exaustão.
Профессор сказал мне это слово "эйфория" по-исландски.
O Professor disse-me uma palavra. A palavra islandesa para "euforia".
- Чистая эйфория.
- Euforia numa garrafa.
Последняя стадия вызванного холодом шока - эйфория, человек испытывает нереальный восторг перед тем, как засыпает.
O último estágio do choque de frio induzido é euforia, quase um sonho eufórico antes de adormecer.
Эйфория от "быстрых" углеводов, понимаете?
Pôr o açúcar a circular...
Это была эйфория бегуна.
É delírio de corredor.
Но когда эйфория проходит, а это неизбежно происходит, что у них остается?
Mas quando a euforia acabar e, inevitavelmente, acontece, o que fica para eles?
Эйфория длится дольше, чем я думал.
O barulho dura um pouco mais do que me lembro.