Элайс перевод на португальский
191 параллельный перевод
Старший Грэгори, младший Элайс.
O mais velho chama-se Gregory. O mais novo, Elias.
Элайс нытик, как его мать.
O Elias é um resmungão, como a mãe.
Элайс и еще некоторые работники все еще верны мне.
O Elias e mais alguns empregados continuam-me leais.
Не волнуйтесь за Эла, Миссис Стивенсон, он с этим справится.
Não se preocupe. O Al aguenta.
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
Saiba a verdade sobre o casamento mais idílico de Hollywood, sobre as discussões secretas de Nora com o marido, sobre o famoso sofá de casting de Al Cumberland.
Сенатор был соучредителем коалиции Моральной чистоты... вместе с сенатором Элайей Джексоном.
O senador foi um dos fundadores da Coligação pela Ordem Moral...
Твой лейтенант считает иначе, но у Эла всегда были проблемы с дисциплиной.
Esta letargico, irritavel e nos dois ultimos meses, os resultados escolares foram por agua abaixo. Eu nao ando na droga.
Элайжа сегодня ляжет с нами.
O Elijah vai dormir connosco hoje.
Элайджа Прайс приходил ко мне сегодня в Центр.
Elijah Price veio me visitar no hospital hoje.
Когда это он встречался с Элайджей?
- Quando ele conheceu Elijah?
Элайджа Прайс находится в учреждении для душевнобольных преступников
Elijah Price agora está em uma clínica para criminosos loucos.
В ранних сообщениях Ма'эла говорилось, что человеческая раса идеально совпадает с тейлонской.
As anteriores mensagens de Ma'el indicam que a raça humana é um complemento perfeito para os Taelon.
Что с нами произошло, Элайджа?
Um agente da polícia e dois criminalistas. Podemos entrar?
Дарко связался с информатором Элайджи этим утром, пытаясь толкнуть ему пакет "фулзов" за наличку, чтобы податься в бега.
Anda cá ver isto. O que é isso?
С меня хватит. Пусть они уходят и сидят, не тратя деньги, у Эла, мне надоело.
Deixa-os ir para o Al's não gastar dinheiro.
Ну, мои понятия о надёжности человека не совпадают с понятиями Эла.
Os meus padrões sobre quem confiar não são os mesmos dos do Al.
Первый раз слышу, чтоб кто-то кроме Эла, выкрикивал в его кабинете слово "хуесос", после сего не выбегал к перилам не показывал на тебя пальцем и не звал тебя наверх с охуенным ножом.
Esses são os primeiros "estupores"... que já ouvi gritar naquela sala, Dan, e não vieram da boca do Al, não foram seguidos pelo Al a aproximar-se do corrimão... a apontar para ti, e a acenar-te do cimo das escadas com a tua faca.
По-моему, тащится вокруг земного шара в крестовом походе Джор-Эла не сходится с этими планами.
O que dar a volta ao mundo numa cruzada pelo Jor-El tem a ver com isso?
Я - Эл Харрингтон, президент и гендиректор "Империи чудно болтающихся... чудаков с длинными надувными руками и пакгауза Эла Харрингтона"!
Sou o Al Harrington, presidente da loja Bonecos Insufláveis Bem Loucos.
Так езжайте прямо сейчас в "Империю чудно болтающихся чудаков... с длинными надувными руками и пакгауз Эла Харрингтона" - второй поворот на Викапог!
Então venha até a loja de bonecos insufláveis bem loucos! Estamos à sua espera!
Несколько месяцев назад, с тех пор как ты вернулся от Джор-Эла,... мы смогли вернуть прежнего Кларка.
Nos últimos meses, desde que abandonaste o Jor-El, temos o velho Clark de volta.
Серьезно, Элайес, вы с Майрой занимались сексом?
Elias, sê sincero : já fizeste sexo com a Myra?
Если он попробует занять место Элайджи, то я могу остаться с Ройсом.
Se quiser o lugar do Elijah, talvez fique com o Royce.
Если вы так говорите, потому что считаете что я трачу с ней время, вместо того, чтобы исполнять великие планы Джор-Эла, это мне решать.
Se estiveres a dizer isto porque pensas que ando a desperdiçar o meu tempo com a Lana, ao invés de me dedicar a algum plano de génio que o Jor-El tem para mim, a decisão é minha.
К счастью с Элайесом было легче.
Felizmente com o Elias, foi mais fácil.
- Я же трахаюсь с тобой, Элай!
Estás a comer-me, Eli.
Но, может, мы поставим Эла Грина и примем ванну с пеной вдвоем.
Mas talvez pudéssemos pôr o "Al Green" e tomar um banho de espuma juntos.
Доктор Свон перехватил все послания Джор-Эла с Криптона, может он и про Мозгочея что-то знал.
O Dr. Swann interceptou todas as transmissões do Jor-El desde Krypton. É possível que ele tenha mandado algo sobre o Brainiac.
Я тут подумала, может, я заскочу, посижу с Элайджей.
Estava a pensar em ver o Elijah...
ЭлАйджа, поздоровайся с тётей Кимой.
Diz olá à tia Kima.
Эла... и билет с открытой датой в первый класс на самолет в Монте-Карло.
Al... e um número de confirmação para uma passagem em aberto num voo de primeira classe para Monte Carlo.
Элай говорит с ней.
O Eli fala com ela.
Не волнуйтесь. Команда "Футурама" вернется в следующем году с новыми сериями с участием Бендера, Лилы, и моей, Эла Гора, в роли капитана Лэнса Стармена.
Não se preocupem, a equipa Futurama estará de volta no próximo ano com novos episódios com o Bender, Leela, e eu, Al Gore, como Capitão Lance Starman.
Элайджа был пасхальным кроликом по сравнению с Клаусом.
O Elijah era o coelho da Páscoa quando comparado ao Klaus.
Послушай, я знаю, это тяжело не кидаться с головой в исправление этого, но намерения у Джор-Эла могли быть и хорошие.
Sei que é difícil não soar o alarme de incêndio por causa disto, mas as intenções do Jor-El podem ter sido boas.
Стефан, я заключила сделку с Элайджей
Eu fiz um acordo com o Elijah, Stefan.
Как ты называешь твою сделку с Элайджа?
Toma. Que nome dás ao acordo que fizeste com o Elijah?
Елена верит в сделке, которую она заключила С Элайджей, чтобы спасти всех.
Elena está colocando toda a sua fé em um acordo que fez com Elijah para manter todos a salvo.
И ты говоришь о сделке, которую заключила с Элайджей.
Está falando do acordo que fez com o Elijah?
Я хочу узнать суть его игры, до того как убью его, но я думаю, что это подходящее время для моего официального знакомства с Элайджей.
Antes de o matar, quero saber qual é o jogo dele. Mas acho que está na altura de eu e ele nos conhecermos oficialmente.
Что Дэймон делает с Элайджей?
O que faz o Damon ao pé do Elijah?
Да. Этот Элайджа страшный чувак, но с отличной прической.
Pois, aquele Elijah é um tipo assustador, mas com um bom cabelo.
Почему вы сотрудничаете с Элайджей?
Porque estás a trabalhar com o Elijah?
Я подозреваю, что у вас с Элайджей был план убить Клауса.
Acho que o senhor e o Elijah tinham um plano para matar o Klaus.
Мы с Элайджей пересмотрели условия нашей сделки. правда?
- Eu e o Elijah renovámos os termos do nosso acordo.
Но с тех пор, как здесь был Элай Давид, как меня ранили, многое изменилось.
Mas desde que Eli David esteve aqui, desde que fui ferido, as coisas tem sido diferentes.
Элай дает нам шанс, и я им воспользуюсь... С тобой или без тебя.
O Eli está a dar-nos uma oportunidade e vou aproveitá-la, consigo ou sem si.
Отей Элайа, Изакаил сказал что я не могу видеться с ним больше!
O pai do Eli, Ezekiel, disse que não podia voltar a vê-lo!
Я попытаюсь поговорить с отцом Элайа для тебя, милая но не знаю, смогу ли.
Eu até tentava falar com o pai do Eli, querida, mas não sei se me diz respeito.
Элайджа и я запланировали очень старомодную посиделку с тобой и Клаусом.
O Elijah e eu temos agendada uma muito antiquada reunião contigo e com o Klaus.
Ну, у меня с Элайджей были ссоры в течение веков, но мы всегда переживали их.
Bem, o Elijah e eu tivemos a nossa cota de desentendimentos no passar dos séculos, mas sempre os ultrapassamos.