Эликсир перевод на португальский
135 параллельный перевод
Целебный эликсир, лорд Бекингем, обет ваш сердцу моему больному.
Vosso juramento, Buckingham, é grato e cordial para meu doente coração.
- Эликсир счастья, да.
- Com aquele elixir...
- Эликсир счастья? Ты сошёл с ума?
- Acho que estás a ficar louco.
- Эй, красотка, стой-ка, эликсир, столь ценный - он пустых не стоит трат!
Mulher, teu unguento refinado Novo e caro Devia ter sido poupado Para os pobres
Полет на околосветовой скорости - своего рода, эликсир жизни.
Viajar perto da velocidade da luz, é uma espécie de elixir da vida.
Сладкий эликсир, ароматный нектар и бальзам для души.
Doce elixir, cujo cheiroso néctar tem um efeito calmante sobre a alma.
Страх - это как эликсир.
O medo... É como um elixir.
Как будто он нашёл волшебный эликсир способный соединить расшатавшиеся кусочки её психики.
É como se ela tivesse descoberto o elixir mágico para reparar os fragmentos quebrados com o seu psiquiatra.
Волшебный эликсир.
Uma poção mágica! Uma poção mágica?
Эликсир готовит друид.
É o druida quem a prepara e quando eles a bebem tornam-se invencíveis.
Сколько действует волшебный эликсир?
Quanto tempo dura o efeito dessa poção mágica?
У них есть огромный галл, которому эликсир не нужен.
Um gaulês colossal que não precisa de se reabastecer!
У меня с собой волшебный эликсир.
Enchi o cantil de poção mágica antes de sairmos.
Друид! Готовь волшебный эликсир.
Prepara a poção mágica, druida!
Для Цезаря. У этих галлов есть волшебный эликсир.
Estes gauleses bebem uma poção mágica.
Он выпил волшебный эликсир.
Ele deve ter bebido poção mágica!
- Пейте волшебный эликсир.
- Bebamos todos poção mágica!
На стариков эликсир не действует.
Ele é tão velho que a poção não lhe faz efeito.
Нам нужен эликсир. Он сошел с ума.
É preciso tomar poção mágica para o dominar.
Тогда он не сможет больше готовить эликсир. Как же?
Assim ele não poderá preparar a poção que os torna invencíveis.
Кто выпьет этот эликсир, овладеет нечеловеческой силой на десять минут.
A minha poção dá a quem a beber uma força sobre-humana.
Они знают, что я твой помощник и что мы готовим волшебный эликсир.
Ele sabe que sou teu assistente e que te ajudo a preparar a poção mágica.
Я приготовлю тебе эликсир.
- Eu preparo-te a poção mágica.
Успокойся, волшебный эликсир нужен ему, чтобы свергнуть Цезаря.
Descansa... este patife precisa da poção mágica para eliminar César e tomar o seu lugar.
Я не хочу, чтобы твой помощник выпил эликсир раньше меня.
Compreendes, druida... Não quero que o teu assistente beba a poção antes de mim!
Астерикс, сейчас ты выпьешь эликсир.
Por Toutatis, Astérix, prepara-te! Vais engolir a poção.
Я попробую эликсир.
Vamos lá provar a poção.
- У нас есть эликсир.
- Mil vezes? Só isso? - Mas nós temos a poção.
Эликсир можно усилить с помощью молока двухголового единорога.
Posso fazer com que a poção se torne ainda mais poderosa, juntando-lhe leite de unicórnio de duas cabeças.
Так нельзя. Дай нам волшебный эликсир.
Não temos as mesmas hipóteses que os gauleses.
И скоро у них закончится эликсир.
Daqui a pouco, deixarão de ter poção.
В детстве ты упал в волшебный эликсир.
Caíste em pequeno no caldeirão cheio da mágica poção.
Главный герой выпивает неизвестный эликсир и должен рассыпаться на части, но, вместо того, он меняет цвет...
A namorada do Trooper faz uma nova poção. Devia fazê-lo encolher, mas, em vez disso, fá-lo mudar de cor.
Поэтому Бог и изобрел зубной эликсир. Она ничего не узнает.
Por isso Deus inventou os sprays bocais, nunca saberá.
Это эликсир бессмертия.
É uma poção para vos fazer viver para sempre.
Может быть, ей известен некий тайный эликсир?
Talvez tenha uma poção secreta.
Инъекция ботокса - это эликсир жизни, доктор Трой.
Uma injecção de Botox é o elixir da vida, Dr. Troy.
Можно создать эликсир бессмертия.
Consegue-se criar uma droga que te torna imortal.
Чудо Эликсир Пирелли, - это всё он!
O elixir miraculoso'Twas Pirelli',
Да, - как раз так, как настоящий эликсир
Como um elixir deveria fazer!
Покупайте Чудо Эликсир Пирелли :
Comprem o miraculoso elixir "Pirelli" :
И я, знаменитый Пирелли, я хотел бы знать Кто осмелился сказать Будто мой эликсир - моча!
E eu, o famoso Pirelli, gostaria de saber... quem teve o descaramento de dizer que o meu elixir é mijo!
Ведь любовь - это эликсир,
Porque o amor é o elixir
Кровавый эликсир.
Sumo de baço.
А че я, почему не ты, ведь на тебя попал этот "кровавый эликсир"?
Porquê eu? Porque não tu? Foste atingido com o sumo de baço.
Это просто освежит твой разум, это - не волшебный эликсир.
Só para que não te esqueças, isto não é uma poção mágica.
Какой эликсир ты принимал?
Que elixir tens andado a tomar?
Волшебный эликсир?
!
Между галлов эликсир не действует.
Enlouqueceu! Impossível!
Это был её эликсир жизни.
Tu já, tu sabes...
- - "Око" содержит... эликсир из пула вечной жизни. -
- Vire-se.