Эмиттер перевод на португальский
49 параллельный перевод
Подпространственный эмиттер наведен.
Emissor sub-espacial alinhado.
Перезапустить подпространственный эмиттер.
Realinhar o emissor sub-espacial.
Я делаю подпространственный передатчик для научного проекта, но я не могу заставить эмиттер работать.
Ando a fazer um transcetor sub-espacial para o meu projeto, mas não consigo que o emissor funcione.
Нет, если мы обойдём плазменный эмиттер.
- Não se contornarmos o emissor de plasma. Não tinha pensado nisso.
И прямо сейчас самая важная работа - обойти этот плазменный эмиттер.
Neste momento, o mais importante é contornar o emissor de plasma.
Они уже строят эмиттер частиц.
Parece que estão a fazer o feixe mesmo sobre o emissor de partículas.
Тогда мы возьмем имеющиеся корабли, пробьемся боем до Дип Спейс 9 и уничтожим антигравитонный эмиттер.
Pegamos nas naves que temos, abrimos caminho para a DS9 e destruímos o emissor anti-gravitão.
Мы возьмем имеющиеся у нас корабли, пробьемся к Дип Спейс 9 и уничтожим антигравитонный эмиттер.
- Então, pegamos nas naves que temos, abrimos caminho até à DS9 e destruímos o emissor anti-gravitão.
Мой эмиттер, он поврежден.
Meu emissor... está danificado.
Я тут думал, если бы вы принесли эмиттер в медотсек, мы могли бы поработать над ним вместе.
Estava pensando, se você trouxer o emissor para a enfermaria, poderemos trabalhar juntos.
Там мой мобильный эмиттер.
Meu emissor portátil está lá.
Возможно, несколько моих нанозондов попали в мобильный эмиттер доктора.
É possível que algumas de minhas nanossondas infectaram o emissor móvel do Doutor.
Как только оно ассимилировало эмиттер, оно начало преобразовывать этот диагностический терминал.
Uma vez que assimilaram o emissor, elas começaram a transformar esta estação de diagnóstico.
Точно как мой мобильный эмиттер.
Como meu emissor móvel.
Эмиттер доктора попал к нам из 29-го века.
O emissor do Doutor veio do século 29.
Я обнаружил свой мобильный эмиттер.
Localizei meu emissor móvel.
Эмиттер был адаптирован, чтобы действовать как часть его центральной нервной системы.
O emissor foi adaptado para funcionar como parte de seu sistema nervoso central.
Ваш мобильный эмиттер более совершенен, чем эти диагностические инструменты.
Seu emissor móvel é mais avançado que estes utilitários de diagnóstico.
Мой эмиттер сплавился с несколькими нанозондами... Седьмой из Девяти.
Meu emissor se fundiu com várias... nanossondas da Sete de nove.
В конце концов, мой мобильный эмиттер управляет твоим неокортексом, так что ты просто обязан произвести блестящее впечатление.
Após tudo, você tem meu emissor móvel dirigindo seu neocórtex então você evidentemente faz uma impressão deslumbrante.
Где ваш мобильный эмиттер?
Onde está seu emissor móvel?
Эмиттер. Он здесь, но...
Está aqui, mas...
Ваш мобильный эмиттер дает вам свободу передвижения.
Seu emissor móvel lhe dá a liberdade de movimentos.
Мой эмиттер начинает деградировать.
Meu emissor começa a degradar-se.
Доктор, сейчас же загрузите вашу программу в мобильный эмиттер.
Doutor, descarregue seu programa no emissor móvel.
Переместить мою программу в мобильный эмиттер... и собрать команду.
Transfira meu programa ao emissor móvel... e reúna à tripulação.
Тогда нам нужен мобильный эмиттер.
Então precisamos o emissor móvel.
Мне нужно, чтобы вы тайно вынесли мой мобильный эмиттер с голубого уровня.
Necessito que tire meu emissor móvel... do nível Azul.
Деактивируйте мой мобильный эмиттер, и положите его в эту аптечку из селенида.
Desactive meu emissor móvel, e ponha dentro deste kit médico de selenide.
Мой эмиттер - ваш эмиттер.
Meu emissor é seu emissor.
Компьютер, переведи голограмму Барклая в мобильный эмиттер.
Computador, transfira o holograma Barcklay ao emissor móvel.
В таком случае, может, вы просмотрите их здесь, и я смогу одолжить мобильный эмиттер?
Bem, em tal caso, possivelmente poderia revisá-los aqui. De maneira que eu possa tomar emprestado o emissor móvel.
Редж... когда я согласился одолжить вам мой эмиттер, я сделал это с пониманием, что вам это было нужно для официальных дел.
Uh, Reg... quando permiti a lhe emprestar meu emissor, o fiz, entendendo que era necessário para assuntos oficiais.
Лейтенант Торрес попросила меня починить неисправный голо-эмиттер.
A Tenente Torres pediu-me para reparar um emissor holográfico defeituoso.
Компьютер, переместить ЭМГ в мобильный эмиттер.
Computador, transfira o H. M. E. para o emissor móvel.
Твой мобильный эмиттер?
Seu emissor móvel?
Это мой мобильный эмиттер?
Este é meu emissor móvel?
Эмиттер в моей истории не имеет ничего общего с настоящим.
O emissor da minha história não tem nada haver com o real.
Ваш эмиттер не шар на цепи. Он освобождает вас.
Seu emissor não é uma bola de cadeia, é a sua liberdade.
Как только последний эмиттер будет на месте, начинайте подавать питание к сети.
logo que o último emissor esteja em seu lugar, comece a enviar energia ao rede.
Всего один эмиттер, и вы можете активировать щит.
Só mais um emissor, e poderemos activar o escudo.
Компьютер, перевести ЭМГ в мобильный эмиттер!
Computador, transfira o HEM para o emissor móvel!
Компьютер, навестись на мой эмиттер и транспоровать меня на флаер дельта.
Computador... Trave no meu emissor móvel e transporte-me para a Delta Flyer.
Если нет, когда вы достигнете Земли, пожертвуйте мой эмиттер в институт Дэйстрома.
Mas se não... quando voltar a Terra, quero que doem meu emissor ao Instituto Daystrom.
Вам запрещается использовать мобильный эмиттер шесть дней.
Não poderá usar seu emissor móvel por 6 dias.
Это блестяще - они же делают АЛС-эмиттер.
Isso é brilhante, eles estão a fazer um emissor de ALS.
Ваш эмиттер.
Seu emissor!
Это эмиттер от радара самолёта.
Isto é o emissor de radar. Tem de ser montado no mastro ou em cima da cabina.