Энтерпрайза перевод на португальский
172 параллельный перевод
Значит, капитан "Энтерпрайза".
Com que então... Capitão da Enterprise.
Кирк, нынешний капитан "Энтерпрайза",
Kirk, J., actual Capitão da Enterprise.
Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора "Энтерпрайза" капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда. - Это невозможно.
O Sr. Spock recebeu uma transmissão, uma mensagem do Capitão Pike, a pedir para virmos cá.
На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике. Включить экран.
No nosso monitor, a viagem do Capitão Pike e da Enterprise, ao único mundo proibido da galáxia.
Ты побовал свои силы для захвата "Энтерпрайза".
Tens estado a testar as tuas habilidades para tomares conta da Enterprise.
Над нами на орбите, двигатели "Энтерпрайза" почти полностью перезаряжены.
Em órbita sobre nós, os motores da Enterprise estão quase totalmente regenerados.
Джеймс Кирк, капитан "Энтерпрайза". Это мой офицер по науке, м-р Спок.
Sou James Kirk e este é o assistente de ciências, o Sr. Spock.
Задача "Энтерпрайза" находить и вступать в контакт с чужой жизнью.
A missão da Enterprise é procurar e entrar em contacto com formas de vida alienígenas.
Говорит капитан "Энтерпрайза".
Aqui é o Capitão da Enterprise quem fala.
Говорит капитан "Энтерпрайза".
Aqui é o capitão da Enterprise.
На борту "Энтерпрайза" командование временно принял мистер Спок.
A bordo da Enterprise, o Sr. Spock, temporariamente no comando.
Это капитан "Энтерпрайза" Джим Кирк.
Este é o Capitão Jim Kirk da Enterprise.
Одна из задач "Энтерпрайза" - защищать людей на других планетах.
A missão da Enterprise é proteger a vida humana.
Ланг! Есть новости от "Энтерпрайза"?
Alguma palavra da Enterprise?
Если сомневаетесь, это был капитан "Энтерпрайза" Джеймс Кирк.
Se duvidou, era de facto o Capitão James Kirk da Enterprise.
Тем временем, ремонт "Энтерпрайза" почти завершен.
Entretanto, a reparação da Enterprise está quase finalizada.
Ваш ответ основан на диагностике компьютера "Энтерпрайза" по приказу обвиняемого накануне трибунала?
Essa resposta baseia-se na análise mecânica ao computador da Enterprise pedida pelo réu, antes deste julgamento?
Сейчас вы увидите, что именно происходило на мостике "Энтерпрайза" во время ионного шторма.
O que estão prestes a ver é precisamente o que aconteceu na ponte da Enterprise, durante a tempestade de iões.
Компьютер "Энтерпрайза".
O diário do computador da Enterprise.
После обсуждения трибунал собрался на борту "Энтерпрайза".
O tribunal militar reuniu-se a bordo da Enterprise.
вы, офицер по науке, врач, офицер по связи и штурман. Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза".
O senhor, o oficial de ciências, o oficial médico, a oficial das comunicações e o navegador.
Мы позаботимся, но врачу нужны инструменты с борта "Энтерпрайза".
O nosso médico precisa de equipamento que está na nave.
В таком случае мне приказано убить вас и действовать против Халканов как новый капитан "Энтерпрайза".
Nesse caso, tenho ordens para matá-lo e avançar contra os Halkans enquanto o novo capitão da Enterprise.
Станьте капитаном "Энтерпрайза", м-р Спок.
Seja o capitão desta Enterprise.
Орелан, это Джим с "Энтерпрайза".
Por favor ajudem-nos... Aurelan, aqui é o Jim, da Enterprise.
Вы же засекли его на борту "Энтерпрайза".
- Não localizo a radiação.
Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
A alternativa é evacuar-vos para a Enterprise.
Немедленно начинайте эвакуировать колонистов на борт "Энтерпрайза".
Inicie a evacuação para a Enterprise.
К черту инструкции! Мистер Спок, приказываю взять командование под мою ответственность капитана "Энтерпрайза".
Sr. Spock, ordeno-lhe que assuma o comando, sob a minha autoridade de Capitão da Enterprise.
На связи разведчики "Энтерпрайза". Прием.
- Batedores a Enterprise.
Находясь на орбите планеты Бета-3 в поисках звездолета "Аркон", пропавшего здесь 100 лет назад, поисковый отряд из двух офицеров "Энтерпрайза" был отправлен на планету.
Enquanto orbitávamos Beta III, em busca da nave Archon desaparecida aqui há 100 anos, enviámos um grupo de dois oficiais ao planeta.
Мы устроим вас на борту "Энтерпрайза".
Teremos acomodações para todos a bordo da Enterprise. Não.
Вы попали на борт "Энтерпрайза".
Vieram a bordo da Enterprise.
Но я в первую очередь должен обеспечить безопасность "Энтерпрайза".
Mas não ao ponto de esquecer a segurança da Enterprise.
Потеря судового хирурга, что бы я ни думал о его способностях, означала бы уменьшение эффективности "Энтерпрайза"...
A perda do cirurgião da nossa nave, apesar do que penso da sua habilidade, significaria uma redução na eficiência da Enterprise...
Сомневаюсь, что против "Энтерпрайза" есть противоядие.
Duvido que haja um antídoto para a Enterprise.
М-р Сулу, уравняйте скорость "Энтерпрайза" и судна-астероида.
Sr. Sulu. Iguale a velocidade da Enterprise à da nave-asteróide.
Не так уж отличается от "Энтерпрайза".
Não muito diferente da Enterprise.
Это редкая честь встретить создателя "Энтерпрайза".
É um privilégio conhecer um dos designers da Enterprise.
Медицинский журнал "Энтерпрайза", звездная дата 4769.1.
Diário médico da Enterprise, data estelar 4769. 1.
Не знаю о Луме, но ты была на борту "Энтерпрайза". Я видел тебя.
Não sei sobre a Luma, mas a senhora estava na Enterprise.
- Переключитесь на сенсоры. Измерьте объект, следующий за "Энтерпрайзом".
Medir objecto que segue a Enterprise.
Чудесно. Отчасти я надеюсь, что "Энтерпрайз" не вернется за нами.
Em parte, espero que a Enterprise não nos venha buscar.
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Voltamos à Enterprise... e imediatamente saímos em perseguição da nave alienígena.
"Энтерпрайз" неподвижен в космосе, остановлен неизвестной силой во время погони за вражеским судном. Меня каким-то образом забрали с корабля и переместили на поверхность астероида, чтобы я сразился с капитаном вражеского корабля.
A Enterprise está parada no espaço, congelada durante a perseguição de um alienígena, por forças misteriosas, e fui de alguma forma arrancado da ponte e colocado na superfície de um asteróide perante o capitão da nave alienígena.
Я не хочу командовать "Энтерпрайзом". Но если это случится со мной, я советую вам помнить, что мои оперативники отомстят за мою смерть. И некоторые из них - вулканцы.
Não quero comandar a Enterprise, mas se o dever passar para mim, sugiro que se lembre que os meus contratados vingariam a minha morte, e alguns deles... são Vulcanos.
Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"?
Como o nosso sistema de transporte?
Вы ударили клингона за то, что они оскорбили "Энтерпрайз", но не за то, что они...?
Bateu nos Klingons porque insultaram a Enterprise, e não porque...
Мистер Сулу, мистер Спок арестован. Следите за ним до возвращения на "Энтерпрайз".
Sr. Sulu, o Sr. Spock está preso, e ficará sob a sua custódia até voltarmos para a Enterprise.
Мы пригласили вас на борт "Энтерпрайза".
Vieram para a Enterprise.
Капитан, 430 человек на борту "Энтерпрайз" и сам корабль в опасности из-за этих "детей".
- Os 430 tripulantes da Enterprise e a própria nave correm perigo, por causa destas crianças.