Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Эскортом

Эскортом перевод на португальский

46 параллельный перевод
- Я уеду в крепость Надир с небольшим эскортом.
Vou para o forte de Nadir, com uma pequena escolta.
Ну, если хочешь, я мог бы быть твоим эскортом в воскресенье.
Se quiseres, posso acompanhar-te, no sábado.
Черный "Мерседес" с эскортом.
Mercedes negro com escoltas.
Ты посмотри, Тони с эскортом.
Olha quem aqui está. O Tony e o seu bando.
Вы здесь, чтоб с эскортом отвезти меня на заупокойную службу?
Veio para me levar à cerimónia?
прежде чем она разрешит ему быть моим эскортом. Хорошая идея использовать слово "эскорт" вместо "свидание".
Fizeste bem em dizer "par" em vez de "acompanhante."
- Я встретился с эскортом.
Estabeleci contacto com a escolta.
Это Эскорт Два, имеем визуальный контакт с кораблем-разведчиком Рейфов и входим в строй с Эскортом Пять.
Temos imagens da nave-patrulha wraith e vai entrar com escolta nos flancos.
Под "эскортом" ты подразумеваешь проститутку?
Por "acompanhante de luxo" tu queres dizer prostituta?
Я работала эскортом.
Eu era uma prostituta.
Ну... спасибо, что стал моим приятным эскортом сегодня
Bem, obrigada por seres o meu maravilhoso par para esta noite.
- Буду. Если через 15 минут от тебя не будет известий, я приезжаю с полицейским эскортом.
Se passarem 15 minutos sem ter notícias tuas, vou para aí com escolta policial.
Первый раз с эскортом, поэтому, полагаю, он недавно вышел на пенсию, что привело, к понижению чувства собственного достоинства и необходимости почувствовать себя сильным и особенным.
Primeira vez com uma acompanhante, por isso presumo que seja um aposentado recente, que foi conduzido a uma perda de amor-próprio e a uma necessidade de se sentir poderoso e especial.
- Что? Да, время от времени занимаюсь эскортом.
Sim, sou acompanhante de vez em quando.
- Быть хастлером... - Эскортом!
Ser um prostituto...
Иногда я получаю электронную почту от женщин, спрашивающих должны ли они стать эскортом. Я не знаю! Примите свое собственное решение.
Às vezes recebo estes e-mails de mulheres, onde perguntam se devem tornar-se acompanhantes.
Сегодня обвиняемая в убийстве Элизабет Саландер с полицейским эскортом была переведена из больницы Готенбурга в стокгольмскую тюрьму Кроноберг.
A suspeita Lisbeth Salander foi... transferida hoje sob escolta policial... de Sahlgrenska, em Gotemburgo... para a prisão Kronoberg em Estocolmo.
Некоторые пользуются эскортом, потому что у них нет времени на отношения, или они хотят чего-то особенного, чего-то, что их жены или подружки им предложить не могут.
Alguns homens usam acompanhantes porque não têm tempo para um relação, ou porque querem algo especial, algo que as suas esposas ou namoradas não lhes podem oferecer.
Обеспечить тебя эскортом из дроидов?
Queres uma escolta dróide?
Она не была лишь каким-то эскортом.
Não era uma simples acompanhante.
Вот почему я с эскортом.
É por essa razão que trago escolta.
Шла колонна лимузинов по 5 Авеню с мотоциклетным эскортом.
Há um monte de limusines a descer a quinta com uma escolta de motos.
Работа с эскортом не доставляет особых проблем?
Essa coisa de acompanhante, não atrai muito as atenções?
Настоящая дебютантка никогда не будет поймана с эскортом из низшего района.
Nenhuma debutante de verdade iria com alguém da periferia.
Так что, если вы закончили докучать мне, я собираюсь слопать парочку рыбных тако с моим полицейским эскортом.
Agora, se já acabaram de me assediar, vou comer uns tacos de peixe com a minha escolta policial.
Надвигался сезон штормов и никто не захотел стать эскортом для этого судна.
Estava uma tempestade sobre deles, e nenhuma escolta lhes seria atribuída.
Она занималась эскортом.
Ela era uma acompanhante.
Нет, вообще-то... мистер Кейд, как вы думаете, что случится с вашим маленьким эскортом, если мы... не знаю, сделаем заявление для прессы, связывающее ваш ​ ​ стипендиальный фонд с убийством?
Não, na verdade... Sr. Kade, o que é que acha que aconteceria ao seu pequeno negócio, se fizéssemos uma declaração à imprensa associando o seu fundo estudantil a um homicídio?
Так-так. Снова с полицейским эскортом?
Trouxeste outra escolta policial?
Остальные... сошли с пути под эскортом авиации.
Os outros foram desviados por escoltas militares. E os infetados?
Ладно, я сегодня застрял с эскортом Рейгана, так что если вдруг переживём эту ночь, первым делом подъеду.
Tenho de acompanhar o Reagan, hoje. Se chegarmos ao fim da noite, vou logo de seguida para aí.
Похоже, ему еще пару часов возиться с этим эскортом Рейгана.
Deve demorar mais duas horas a acompanhar o Reagan.
Что мы слышим про вечеринки с эскортом для влиятельных людей?
O que continuamos a ouvir falar sobre as festas de acompanhantes? Ouvimos falar de homens poderosos.
Старая женщина с молодым эскортом.
Uma idosa com o seu jovem acompanhante.
Твоя мама и я можем быть твоим эскортом.
Eu e a tua mãe podemos ser as tuas cupidas. - Cupidas?
Как только я отдам приказ, статуя отправится в храм с эскортом.
Quando o decretar, a estátua será escoltada até ao Templo.
Я буду работать эскортом дворянки.
Acharei trabalho como dama de companhia.
- Алекс не пользовался эскортом.
- O Alex não usava acompanhantes. - Podemos usar o nome verdadeiro dele?
Алекс не пользовался эскортом.
O Alex não usava acompanhantes.
О. Джей ездит туда-сюда по шоссе с полицейским эскортом.
O OJ está a andar pelas auto-estradas com escolta policial.
Слушай, я могу доказать, что Фридрих связан с эскортом "Голубого Предела".
Ouve, eu consigo provar que o Friedrich está ligado às escoltas da Blue Limit.
Рэйч, постарайся не трахаться с эскортом из ФБР, ладно?
Rach? Tenta não foder com a escolta do FBI, está bem?
Я позволил себе связаться со спасательным эскортом, к которому летит Лунатик, и, похоже, они готовят небольшой... тормозной манёвр, чтобы быстрее состыковаться.
Tomei a iniciativa de chamar a frota de auxílio para onde a Somnambulist se dirige e parece que eles vão fazer uma pequena manobra de travagem para que os dois se liguem mais cedo.
Извини, эскортом, - это получать деньги за то, что тебе само по себе нравится, разве не этому учат все консультанты по карьере?
Acompanhante! Desculpa. Acompanhante.
"Эскортом"? Я сказала неправильно?
- Disse mal?
- Можно называть его правильно? Алистер не пользовался эскортом.
O Alistair não usava acompanhantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]