Эту штуку перевод на португальский
1,769 параллельный перевод
Я не хочу ощущать эту штуку.
Não quero sentir este caroço.
Ты когда-нибудь загрушал эту штуку?
Já comeste disso?
Давайте взберемся на эту штуку.
Vamos escalar esta coisa.
Да, я наконец заставил эту штуку работать. К сожалению, краеугольный камень у нас лишь один, а значит
Finalmente está a funcionar, infelizmente só há um deles, o que significa...
Убери-ка эту штуку, Хейзел.
Largue isso, Hazel.
Просто для уверености, я пописаю на эту штуку ещё раз.
Só para ter a certeza vou mijar nisto outra vez.
Что тебе нужно сделать - так это забрать отсюда эту штуку, сейчас же.
Que tens de a apanhar e saíres daqui agora.
Ну да, ты сможешь меня слышать через эту штуку.
Sim, vais ouvir-me por aquela coisa.
Будем заливать через вот эту штуку.
Pensei que podíamos passá-la por aqui.
Чин, увидишь, мы снимем эту штуку с тебя.
Chin, vamos tirar-te desta. Ele apanhou-me desprevenido.
Как мы будем снимать эту штуку?
Como vamos tirar isto dele?
Но сможешь ли ты сделать эту штуку, как её там, на перилах?
Mas consegues fazer alguma coisa no corrimão?
Фрэнк, дай мне эту штуку.
Frank, dá-me isso.
Мы взяли кадр этого места, почистили его, убрали человека и эту штуку.
Tirámos uma foto de todas as localizações, limpámo-las, tirámo-lo da frente e a seguir apareceu-nos isto.
Мне просто воткнуть меч в эту штуку, или осторожно положить на землю?
Enfio a espada naquele tronco ou coloco-a suavemente no chão?
Но зато я могу снять эту штуку.
Pelo menos posso tirar este chapéu ridículo.
Я думаю что с учетом расположения и размеров вашей конкретной опухоли, мудрейший курс действий, это посмотреть можем ли мы уменьшить эту штуку до более приемлемых размеров, прежде чем рассматривать возможность операции.
Tendo em conta o tamanho e o lugar onde o tumor está, o melhor é ver se o podemos reduzir a um tamanho melhor, antes de fazermos cirurgia.
Типа сможешь поднять эту штуку в воздух?
Então, sabes pilotar isto assim-assim. Isso é péssimo.
Собирал дрова и нашел эту штуку.
Estava pegando um pouco de madeira e encontrei essa coisa.
Простите, вы не поможете нам снять эту штуку?
Acha que pode ajudar a nos livrarmos dessa coisa?
Я отгрызу себе ногу, если мы не снимем эту штуку.
Vou arrancar a perna fora se isso não sair logo.
Мэгги... Ну-ка, бросай эту штуку, в воздух. Раз, два, три.
Maggie, levanta isso, como se estivesses a comemorar.
Милый, смотри, смотри. Она опять делает эту штуку со своей челюстью.
Olha, está a fazer aquilo com o maxilar outra vez.
Как насчет того, что я припаркую эту штуку вон там за вас?
Vou estaciona-lo ali. Ok?
То есть, еще чуть больше - и нам бы пришлось назвать эту штуку снарядом.
Se fosse mais larga, seria uma bomba.
Они собираются взорвать эту штуку только эта штука не маленький метиорит который разлетится на части, как они полагают.
Eles vão disparar uma bomba nuclear. Só que aquela coisa não é um meteorito pequeno que se partirá como eles pensam.
Лучше выключи эту штуку или положи её в кровать.
Ou desligas isso ou trazes para a cama.
И зачем я построил эту штуку.
Oh! Nem sei para que construo estas coisas...
Может прикроешь эту штуку?
Mete isso no coldre, sim?
Чем бы это не было, мне нужно знать что делать, или что принимать, чтобы удержать эту штуку под контролем.
Independentemente do que seja, preciso de saber o que fazer ou o que tomar para poder controlar isso.
Эту штуку легко скрыть, если носить в кобуре.
Isso esconde mesmo bem se a esconder por debaixo do cinto.
Понял? И когда ты... когда ты... когда ты наклонишься, чтобы завязать шнурок, цепляешь эту штуку в арку колеса.
E quando... estiveres abaixado para apertar o sapato... prende isto no guarda-lamas.
Будь добр, для начала, опусти эту штуку.
Podes pousar essa coisa primeiro?
Если ты считаешь, что я залезу в эту штуку с двумя федералами, то ты не в себе.
Se achas que vou entrar ali com dois agentes do FBI, estás maluca. - Está bem.
Будет чудом, если у нас получится запустить эту штуку.
Isto vai ser um milagre se nós pudermos colocar on-line.
Значит возьмем эту штуку в машинное отделение и уничтожим.
Então, nós iremos levar essa coisa para a sala de motores e vamos destruí-la.
Отправьте эту штуку в ад, где ей самое место.
Envie essa coisa de volta para o inferno onde ele pertence.
Уничтожь эту штуку, немедленно!
Destroi essa coisa agora!
Дай-ка мне эту штуку. Где она?
Dá-me a coisa.
Илай, убери эту штуку от моего лица.
- Eli, tira essa coisa da minha cara!
Нужно же доставить эту штуку на Судьбу. Нельзя же вечно здесь висеть.
Temos de levar esta coisa para a nave, não podemos ficar aqui para sempre.
Вы уверены, что хотите принести эту штуку на борт?
Tens a certeza que queres trazer isto para dentro?
замутил бы эту свою штуку с невидимостью.
Se ainda te andas a esconder, devias de te manter invisivel.
Вот он бежит и прыгает в эту блюдце-образную штуку, весь пылая огнем, и она тоже начинает пылать.
Ele corre juntamente e salta para o grande pires, a arder, e vai acende-lo.
Выключи эту чертову штуку!
Desliga isso!
Эдди, положи эту штуку.
Eddie pousa isso.
Ты помог мне завоевать железный трон, теперь помоги мне удержать эту чёртову штуку.
Ajudastes-me a conquistar o Trono de Ferro, agora ajudai-me a mantê-lo.
Давай сюда эту чертову штуку.
Dá-me isso!
Послушай, эту штуку устанавливали при мне.
Ouve, eu estava aqui quando instalaram aquela maldita coisa.
Я вижу лук, картошку, эту длинную и белую штуку со страшно торчащими волосами внизу.
Vejo cebolas, batatas, esta coisa verde e branca com pêlos assustadores no fundo.
Мы бросим эту проклятую штуку в ядро, как он сказал.
Nós iremos atirar esta porcaria ao núcleo como ele nos disse.