Эффектами перевод на португальский
29 параллельный перевод
А мы тоже хороши. Увлеклись шумовыми эффектами.
Fizemos muitos efeitos de som.
Эта сцена, наполненная специальными и прочими эффектами, является технически самой сложной и проработанной в карьере Фрэнсиса.
com todos aqueles figurantes e efeitos especiais é a que tem uma logística mais complicada na carreira do Francis.
Это ересь - даже просто рассматривать возможность, что репликация прионов может затормаживаться кванто-резонансными эффектами.
É heresia só mesmo considerar a possibilidade que a replica de um prião possa inibir-se por efeitos de ressonância quântica.
- Наиболее серьезными побочными эффектами являются бессонница, сухость во рту и постоянное чувство вины и раскаяния.
Os efeitos colaterais são : insónia, boca seca sentimentos persistentes de culpa, remorso.
Она будет идеальна для защиты. даже с побочными эффектами.
Será ideal para a Defesa, apesar dos efeitos secundários.
Но должна предупредить, ты можешь почувстовать некоторые перепады настроения неадекватное мышление здесь и там но это ничто по сравнению с долговременными эффектами.
Mas aviso-te de que talvez sintas alterações de humor, uns pensamentos irracionais de vez em quando, mas não é nada comparado com os efeitos a longo prazo.
а вы можете сказать, "Побочными эффектами могут являться сонливость и потеря аппетита"?
Pode dizer : "Efeitos colaterais podem causar sonolência e perda de apetite"?
Побочными эффектами могут являться сонливость и потеря аппетита.
Efeitos colaterais podem causar sonolência e perda de apetite.
И даже это было испорченно компьютерными эффектами.
Ainda por cima foi arruinado pelos efeitos especiais.
Поверь мне, все эти чудеса - ничто по сравнению с побочными эффектами.
Acredita em mim, nenhum troféu de ouro compensa estes efeitos secundários.
Да, они говорили, что это чревато побочными эффектами.
Eles disseram que poderia haver efeitos secundários.
И портят диагностику побочными эффектами.
E mascarar o diagnóstico com efeitos colaterais.
Любовь твоя так сильна, что ты готов выбросить свою медицинскую лицензию, чтобы дать ей сильное непроверенное лекарство с опасными побочными эффектами.
Um amor tão profundo que estás disposto a perder a tua licença médica para lhe dar medicamentos potentes ainda por testar com efeitos secundários perigosos.
Побочными эффектами этого лекарства являются потеря чувства времени, дезориентация и головокружение.
Os efeitos secundários da droga incluem perda de tempo, desorientação e tonturas.
Хотел бы я посмотреть, как командир Барри справится с побочными эффектами этих таблеточек.
Gostava de ver o Líder Barry a lidar com os efeitos secundários de um destes meninos. Olha para isto.
"... фенилацетат эффективен в стимуляции взросления раковых клеток и не обладает цитотоксичными и канцерогенными эффектами, что вызывает внимание в свете его возможного использования для лечения рака. "
"Fenilacetato é eficaz, tanto na indução da maturação das células tumorais, e livre de efeitos citotóxicos e cancerígenos, resultados que valorizam o seu uso potencial uso contra o cancro"
На данный момент мы изобрели несколько способов это сделать, но каждый из них обладает опасными побочными эффектами.
Até agora, desenvolvemos alguns meios por nós próprios, mas todos eles têm efeitos secundários perigosos.
Каждый раз, когда мы просим кого-либо о помощи, все заканчивается с побочными эффектами.
Sempre que pedimos ajuda a alguém, eles acabam por levar por tabela.
Ни у кого из вас не было пациента с побочными эффектами?
Nunca ninguém aqui teve um cliente que reagiu a efeitos secundários?
Нет, это было довольно тонко... может быть, вы могли бы это сделать снова со звуковыми эффектами.
Não, foste demasiado subtil. Talvez possas repetir usando efeitos sonoros.
Прости, никогда не мог устоять перед дешевыми эффектами.
Desculpa, nunca resisto a um toque dramático.
Я Бретт, парень со звуковыми эффектами.
Sou o Brett, o tipo do som.
Это делают поддельные и разбавленные медикаменты с побочными эффектами.
São os medicamentos falsos ou diluídos que têm efeitos secundários.
Сначала я думал, что тяжелая мышечная атрофия и остеопороз были побочными эффектами болезни.
Ao início pensava que a atrofia severa dos músculos e a perda de massa óssea era efeito colateral da doença.
А мы продолжим следить за побочными эффектами.
Vamos continuar a monitorizar os efeitos colaterais.
Я должен посмотреть его исследования, особенно всё, что связано с борьбой с побочными эффектами НЗТ.
Preciso de ver a investigação dele. Especificamente, tudo o que tenha a ver com a neutralização dos efeitos secundários do NZT.
Наркотик с побочными эффектами.
A droga tem efeitos colaterais.
Билл Донохью может быть слишком увлечен продолжительными эффектами "Симпсоны" поиздевались над католической церковью
Bill Donohue pode ter exagerado ao preocupar-se com os efeitos dos Simpsons na Igreja Católica, mas isso não é nada comparado ao que eles fizeram à energia nuclear.
А как с побочными эффектами?
E os efeitos colaterais?