Юбки перевод на португальский
177 параллельный перевод
Дело было тут. О соседях, перестрелявших друг друга из-за нижней юбки?
Aquela onde ele luta com o vizinho até morrerem
Оторви кусок от нижней юбки и привяжи её.
Rasga o saiote e amarra-a à parte detrás da carroça.
А, помнишь, мы играли в гавайском ансамбле и носили юбки?
Na orquestra havaiana, usámos saias de ráfia.
Дай мою желтую рубашку, мои воскресные юбки и мой голубой плащ.
Pega na minha túnica amarela, na saia de domingo e na capa azul.
Теперь юбки : голубую и красную с золотыми нитками.
Agora a saia. A azul, com o cinto vermelho e dourado.
Наоборот, у меня теперь будет две юбки.
Pelo contrário, agora tenho duas.
Hа ней не было юбки.
Ela não tinha saia.
Меня обычно спасает брат, если только сможет оторваться от юбки минут на двадцать.
Se largar as saias por mais de 20 minutos.
И я сижу, а он подходит и забирает окорок у меня из-под юбки. Ну и отправили меня в Аушвиц.
Eu estava ali sentada, ele veio ter comigo... e tirou-ma debaixo das minhas roupas e... então enviaram-me para Auschwitz.
У вас ведь мужчины носят юбки, да?
No seu país, os homens não usam saias?
Нет, Ваше Величество. Шотландцы носят не юбки, а кильты.
Não, Majestade, os escoceses não usam saias usam "kilts".
Тьi будешь вязать юбки из банановьiх листьев на продажу.
Tu fazias saias de palha para vender aos turistas.
Давай, Джорджи, заходи. Приподними свои юбки и нагрей мне местечко!
Vai à frente, Georgie, entra ali, levanta as saias e aquece-me o lugar.
Думаю, тебе надо чаще носить юбки.
Tu só tiveste um encontro.
Мы с Лорой надели самые короткие и облегающие юбки. Слишком облегающие.
A Laura e eu vestimos as saias mais estreitas e mais curtas.
Хорошо, что в этом году в моде юбки ниже колена.
O que vale é que as bainhas se usam mais abaixo este ano.
Доставайте свои травяные юбки, Ангелы.
" Tirem as vossas salas havaianas, anjos.
Придорожные кафе, взмывающие юбки, быстротечные интрижки.
Esplanadas, saias esvoaçantes, aventuras passageiras...
То есть в юбки.
quer dizer das saias.
Вы что ходите и заглядываете к ним под юбки?
Têm alguém que vai para o parque levantar as saias dos dinossauros?
Отдай ей и это - мои нижние юбки.
Dá-lhes estes, também... os meus coletes. ( xxx )
Поэтому, поднимите юбки и посмотрите на свои ноги.
levantai as vossas salas e olhem para os vossos... pés.
как обычно, мартини и юбки.
O que há, Dix? O costume, Nick.
Черлидерши примеряют новые юбки.
- Bem, deixa-me pensar. As cheerleaders estavam a experimentar as novas mini-saias.
Ни один стоящий юрист не носит такие короткие юбки.
Arranje-me um advogado a sério. Nenhum advogado de verdade usa uma saia daquelas.
Ты имеешь в виду ту, в которой носят жакеты и клетчатые юбки?
Queres dizer, com fardas?
Так теперь будут жакеты, клетчатые юбки и никаких мальчиков?
Agora é fardas e nada de rapazes?
- Зачем спать с девушкой в юбке... если можешь спать с девушкой на рекламе юбки?
Porquê comer a miúda de saia, Engata Modelos quando se pode comer a miúda do anúncio da saia?
- Она носит мини-юбки и спит со всеми без разбору.
- Ela é promíscua. Usa minisaias.
Мини-юбки?
Minisaias?
Плюс, у тебя нет подходящих бедер для мини-юбки.
E, você não tem as coxas para uma minissaia.
Ты мастер проникать под юбки. Но их мозг - совсем другое дело.
Entras-lhes nas cuecas melhor que ninguém, mas a mente é diferente.
Если сегодняшняя прогулка по офису... была попыткой убедить меня в присутствии юбки... то эта попытка с треском провалилась.
Se o passar pelo meu escritório foi para provar que havia uma saia... só posso dizer que falhou estrondosamente...
Дум, дум, ди, дум, Дум, дум, ди, дум, дум Как обычно, все началось с... безобидной переписки... по поводу несуществующей юбки Бриджит.
E tudo começou, claro, com alguns e-mails muito irresponsáveis... sobre a inexistente saia da Bridget.
Как насчет отделанной бисером юбки с тем бежевым вязаным лифом, который висит у вас в шкафу?
E que tal a saia com missangas com aquele top bege em coché que tem no guarda-fato?
Когда мы разбежались с мужем, этот мальчик ни на минуту не отходил от моей юбки. Ни на минуту.
Quando me fizeram a histerectomia, ele não saiu do meu lado um minuto.
Давайте сделаем вечеринки длиннее, Давайте сделаем юбки короче.
Alongar a festa e encurtar as saias!
Она сидела в фургоне. К тому же эти мягкие натуральные юбки такая прелесть.
Tenho algo a dizer.
Гораздо легче объяснить отсутствие юбки, если ты совершенно пьяная.
O que vou fazer? Bebe muito. É mais fácil de explicar se estiveres a cair de bêbada.
Наш девиз : "Волосы повыше, юбки покороче,.. ... улыбочку пошире".
O nosso lema és "cabelo grande, saias curtas, e serviço com um sorriso."
Я благодарна тебе за то, что ты отвлекла блуждающий взгляд Тома от моей юбки.
E também estou muito agradecida por tirares os olhos de Tom das minhas saias.
У юбки хорошая мысль.
- Jake, Jake... A miúda tem uma certa razão.
Мария входит в морские волны омыть свои восхитительные ноги и одним жестом - царственным, но стыдливым, поднимает свои юбки.
Só que a primorosa Maria, imerge os dedos do pé. Com um gesto real mas modesto, ela ergue a saia...
Мальчишки в школе Задирают юбки девчонкам, которые им нравятся
Como os rapazes na escola puxam as saias das raparigas de quem eles gostam.
Я не знал месье Крэйла, но трудно представить чтобы он собирал юбки, блузки или бельё.
Não conheci o Monsieur Crale, mas não o consigo imaginar a dobrar com asseio as saias, as blusas, a roupa interior.
Да, вопрос про длину юбки меня зацепил, и да, мы с Пэрис не в "Обществе женской взаимопомощи", но я никогда не думала заходить так далеко.
Admito que o assunto das bainhas me chateou e a Paris não é a amiga ideal. - Nunca quis que chegasse a este ponto.
Но мы можем носить юбки, даже не будучи шотландцами и участвовать в процессии на гей-параде.
Pelo menos podemos usar saias sem ser escocesas, ou ir num camião na parada do orgulho gay.
Однажды это измениться, мой друг, и когда это случится, я все равно не стану носить юбки.
Isso vai mudar. Mesmo que mude, não uso saia.
Уж лучше вам наблюдать за мной и делать выводы на расстоянии, чем если бы я полез к вам под юбки.
É uma posição confortável a vossa é melhor observar e tirar as vossas conclusões de forma distanciada ao invés de o fazerem vendo-me envolvido com as vossas mulheres.
У них отлетали пуговицьi от блузок и задирались юбки.
As blusas já se abriam, as saias subiam.
- уда делись мини-юбки? .
Que aconteceu às mini-saias?