Юн перевод на португальский
166 параллельный перевод
Вот уже почти сорок лет эта история трогает сердца тех, кто юн в душе, и Время бессильно что-либо сделать с этим. Мы обращаемся к тем, кто сохранил светлую веру в ДОБРО.
Por quase 40 anos esta história serviu aos Jovens de Coração... e o Tempo foi incapaz de colocar fora de moda a sua filosofia.
И к тем, кто остался юн сердцем - этот фильм для вас.
Para aqueles que têm sido fieis à história... e aos Jovens de Coração...
Hе сердись на неё - вспомни, ты тоже был юн.
Lembra-te de como era ser jovem. Não os podes culpar.
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
O mais afável e bem posto cavalheiro que poderia haver neste mundo torto.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
, ele é jovem, e como infante está entregue... à guarda de Ricardo de Gloucester, homem que não me quer bem, nem a qualquer de vós.
Ты не так уж и юн, поздновато начал, но я бы все же попробовал.
Já não estás muito novo, começaste tarde, mas quero tentar na mesma.
Слишком юн, как будто, чтобы его взяли в армию.
Demasiado novo para estar no vosso exército.
Ты знаешь, что я не слишком юн.
Sabes, já não sou nenhum miúdo.
Он выкован, когда мир был юн когда птицы, звери и цветы были в единении с человеком а смерть была лишь сном.
Forjada quando o mundo era ainda jovem, pássaros, animais e flores viviam em harmonia com o homem e a morte não passava de um sonho.
Юн Хо!
Yoon-ho!
Юн Хо.
Oh, é você, Yoon-ho.
Юн Хо.
Até mais, Yoon-ho.
Фей-Хунг ещё слишком юн, его желудок слишком слаб для столь жирной пищи.
Até ele estar bom, fazemos o que eu digo... até que ele aprenda a comer menos.
Насколько юн юный Итан?
Quão jovem é o jovem Ethan?
Вейюн утверждает, что они ничего не знают о вратах.
Segundo o Weyoun, não sabem nada sobre o pórtico.
Первая : это мой корабль и моя команда, следовательно, приказы отдаю только я - не вы и не Вейюн.
Primeiro, esta nave é minha e o comando é meu, o que significa que sou eu que dou as ordens, não é você, nem o Weyoun.
Вейюн...
Weyoun...
Тогда, наверное, мы должны быть благодарны, что Вейюн следит за ним из-за плеча.
Nesse caso, fiquemos gratos por ele ter o Weyoun a vigiá-lo.
Вейюн спрашивал меня о тебе.
O Weyoun fez-me perguntas sobre si.
Извините, мистер Вейюн.
Com licença, Sr. Weyoun.
Я предпочитаю просто... Вейюн.
Chame-me só Weyoun.
Видели бы вы его лицо, когда Вейюн предложил мне это место.
Devia ter visto a cara dele quando o Weyoun me ofereceu o cargo.
Но разве ты не видишь, что Вейюн использует тебя?
Mas não vê que o Weyoun está a usá-lo?
Что я могу сделать для вас, Вейюн?
O que posso fazer por si, Weyoun?
Я не купился, и, не сомневаюсь, Вейюн тоже.
Não acreditei e o Weyoun também não.
Незначительная задержка, Вейюн.
É um pequeno percalço, Weyoun.
Дукат и Вейюн ждут меня.
O Dukat e o Weyoun esperam-me.
Не думаю, что Вейюн слишком беспокоится о латине.
Acho que o Weyoun não se importa muito com latinum.
Федерация будет наводнена кораблями Доминиона, Вейюн приказал казнить Рома, а ты был занят.
A Federação está prestes a ser invadida por reforços do Dominion e o Weyoun ordenou a execução do Rom e você tem estado ocupado.
Вейюн сделал потрясающее предложение.
O Weyoun fez uma proposta surpreendente.
Вейюн всё еще блокирует передачу твоих репортажей.
O Weyoun continua a bloquear a transmissão dos teus artigos.
Дукат нейтрализует минные поля, Федерация скоро будет наводнена силами Доминиона, а Вейюн приказал казнить Рома.
O Dukat está a eliminar o campo de minas, a Federação está prestes a ser invadida por reforços do Dominion e o Weyoun ordenou a execução do Rom.
Скажи мне, Вейюн... тебе никогда не ставили диагноз "анхедоник"?
Diga-me Weyoun alguma vez foi diagnosticado como anedónico?
Вейюн?
O Weyoun?
Вейюн - это темный рыцарь, гал Дукат - свергнутый король,
O Weyoun é o príncipe negro, Gul Dukat, o rei deposto,
Он и Вейюн прибудут утром, а я буду тем счастливчиком, кому предстоит сидеть с ними за столом переговоров.
Ele e o Weyoun chegam de manhã e sou o sortudo que terá a oportunidade de se sentar à mesa com eles.
Можно дать вам маленький совет, Вейюн? Несомненно.
Posso dar-lhe um conselho, Weyoun?
Вейюн?
Weyoun?
Вейюн пытался убедить меня, что я его оперативник.
O Weyoun tentou convencer-me de que era um agente deles.
Все, что я сказал, так это то, что они оба - он и Вейюн - стараются оболгать меня.
Tudo o que sei é que ambos me querem incriminar.
Насколько я помню, Вейюн, вы стояли прямо рядом со мной, и соглашались с каждым моим решением.
Se bem me lembro, Weyoun, estava do meu lado a concordar com todas as decisões tomadas.
Ты знаешь девушку с именем Юн Суним?
Conheces uma rapariga com o nome de Yun Sunim?
Юн Суним.
Yun Sunim.
Доминион знал это, Основательница и Вейюн знали это.
O Dominion sabia. A Fundadora também. O Weyoun sabia.
УИЛЬЯМ МИЛЛЕР слишком юн, ЧТОБ ВОДИТЬ МАШИНУ И ТРАХАТЬСЯ
WILLIAM MILLER É NOVO DE MAIS PARA CONDUZIR OU COMER GAJAS
" Так мудр и так юн, не жить тебе долго. ( фраза из Король Ричард III, Шекспир )
Tão sábio e tão jovem, diz-se que não vivem muito tempo.
Юн.
Yun.
Он немножко слишком юн, чтобы понять это
Já te tinha dito que ele era muito novo para perceber.
Юн Понгиль убит в парке Ханькоу, Шанхай
- BG Yoon é assassinado em Honxiao Park, Shanghai
Но договор наш юн, и надо беречь его от мнимого разрыва, который может возбудить толпа.
Porém, como a paz é ainda muito tenra, não devemos expô-la a que se rompa, o que ocorreria no caso de um cortejo numeroso.
Я ещё юн, а ты стара,
Enquanto pensas na eternidade, sinto-me eu como recém-nascido.