Юридического перевод на португальский
140 параллельный перевод
Нужно перепечатать 1-ю страницу контракта для юридического отдела. Да, сэр.
Reescreva a primeira página do contrato e faça cópias para o Legal Affairs.
Мама была милой девочкой с юридического, пока папа не женился на ней.
A minha mãe estudou lá até ter casado com o meu pai.
Я женился на милой студентке с юридического сам.
Eu também casei com uma bonita estudante de lá.
После юридического. 5 лет в прокуратуре Джексонвилла.
Logo que saí da faculdade. Passei cinco anos na Promotoria de Jacksonville.
Просит юридического совета.
Ele precisa do seu conselho legal.
Вы стали окружным прокурором сразу после юридического факультета?
Foste para o Ministério Público logo depois da Faculdade?
То, что это имеет форму юридического заявления - не имеет значения.
Isso vir em forma de alegação legal, não deverá fazer diferença.
Это не юридического безумия.
Não a insanidade legal.
Давайте приведем председателя, старейшего члена юридического комитета, лидеров с обеих сторон, и СиДжей должна- -
Chamem o presidente, o membro da Judiciária, líder dos dois lados...
- Это отличное имя. - Академия Филипса, Принстон, стипендиат Родса... Редактор Юридического обозрения Гарварда.
- Phillips Exeter, bolseiro da Rhodes, editor da Harvard Law Review.
Это называется неподписанные заметки. Каждый член Юридического обозрения готовит их. Это как статья.
Todos os membros da Law Review têm de elaborar uma nota anónima.
На основании вышесказанного постановляю, что дальнейшее проживание ребёнка с отцом нецелесообразно, и предписываю её отчуждение, до формального юридического слушания.
Nesta altura... acho que no melhor interesse da criança ela não devia de ficar em casa. E ordeno que ela seja detida... até uma audiência formal.
Вы заявляете, что доктор не имеет юридического права распоряжаться этой голо-программой.
Você alega que o Doutor não tem direitos legais para controlar este holo-programa.
Вместе с нами сейчас помошник юридического советника Белого дома Эйнсли Хейз.
Temos aqui a conselheira jurídica da Casa Branca, Ainsley Hayes.
Их банковская политика не разрешает снимать деньги наличными со счёта юридического лица.
É política do banco não dar quantias destas em numerário, por estar numa conta empresarial.
Ты идёшь с ним на ужин Юридического Совета? О!
Ele vai levar-te ao jantar da Ordem?
Я иду на ужин Юридического Совета.
Vou ao jantar da Ordem dos Advogados.
Её помолвка состоялась как раз после ужина Юридического Совета.
Na verdade, ela ficou noiva na noite do jantar da Ordem dos Advogados.
Победителями 42-й ежегодной викторины Юридического Совета становится команда... Крутых Юристов.
Os vencedores do Quiz do 42º Encontro da Ordem dos Advogados são... os Legal Eagles.
Так Georgetown предложил мне быть деканом юридического факультета.
Georgetown convidou-me para ser director da Faculdade de Direito.
Я хочу назначить встречу с главой администрации юридического комитета.
Quero uma reunião com a directora do Comité Judicial.
Лео. Глава юридического комитета Сената на третьей линии.
Leo, tens a directora do Comité Judicial do Senado na linha três.
Назначь мне встречу с руководителем администрации юридического комитета.
Marca uma reunião com a directora do Comité Judicial.
Лиза Вульф из юридического комитета появилась сегодня, изрыгая все виды угроз и отвращения.
A Lisa Wolfe do Comité Judicial apareceu a vociferar ameaças e avisos.
Маршалл был на втором курсе юридического колледжа, и умел действительно хорошо думать, глядя себе под ноги.
O Marshall estava no segundo ano de Direito, por isso era muito bom a pensar com os pés no chão.
Они играли на вечеринке моей практики от юридического колледжа.
Tocaram na minha festa de revisão de direito.
Нет, это будет первая вечеринка юридического колледжа в этом году, и она будет изумительной.
O que se passa contigo? Não, é a primeira festa de direito do ano e vai ser espectacular.
Нет, вообще-то я ходил с другом из юридического колледжа.
Não, na verdade fui com um colega da Faculdade de Direito.
Я полагаю в толпе малолеток ты будешь выглядеть более взрослым, более опытным и, как тридцатилетний студент юридического колледжа, более умным.
Imagino que numa multidão mais jovem vais parecer mais maduro, mais mundano e, como estudante do 3º ano de Direito, mais esperto.
И это никак не препятствует свободе слова и прессы, также как требование юридического образования и лицензии штата не мешает Американцам работать адвокатами.
Isso não impede, de forma nenhuma, a liberdade de expressão ou a imprensa. Tal como a exigência de um diploma em Direito e de uma licença da Ordem não impedem a capacidade dos americanos se tornarem advogados.
- Мой муж. Глава юридического отдела NBS.
- O meu marido, advogado da NBS.
Посмотрим, первый курс юридического повторный суд за то же преступление.
Primeiro ano de direito, julgamento a dobrar.
Я взрослый студент третьего курса Колумбийского юридического колледжа, а ты просто маленький мочитель штанов.
Eu sou um adulto do terceiro ano de direito da universidade de Columbia e tu és um simples "molhador" de calças.
У меня нет юридического образования, но я могу предположить, что это взлом и проникновение.
Nunca frequentei uma Faculdade de Direito, mas posso tentar adivinhar. - Isto é invadir propriedade alheia.
Я был студентом юридического факультета.
Era um estudante de direito.
Коди Томас, студент юридического факультета университета Южной Айовы.
Cody Thomas, estudante de direito, na Universidade de Southern Iowa.
Это не статья для юридического журнала, это просто основа для мозгового штурма.
Isto não é um artigo de revisão, é apenas algo para fazer trabalhar a cabeça.
Стив Мэтьюс из юридического отдела.
Steve Matthews do Departamento Legal.
Похож на нас, сразу после юридического, голодный.
Gostei. É como nós, no fim do curso.
Назначили нового главу юридического отдела, и он будет сокращать штат.
Contrataram um novo director do departamento jurídico. - Vai fazer despedimentos.
Новый глава юридического отдела - Артур Хоббс.
O novo director do departamento jurídico é o Arthur Hobbs.
- ћы из юридического отдела.
- Somos do departamento jurídico.
- Из юридического отдела.
- Do departamento jurídico.
Харкнесс - это библиотека юридического университета.
Harkness é uma biblioteca na Faculdade de Direito.
Так что там с библиотекой юридического университета?
Então... O que há na biblioteca da Faculdade de Direito?
Он приезжает домой из юридического колледжа.
Ele está de volta da Escola de Direito.
Развлекайся с Гэри из юридического.
Diverte-te com o Gary do departamento jurídico.
Артур Ривз, один из самых амбициозных парней из юридического отдела.
Um dos jovens promissores... do Departamento de Advocacia.
На втором курсе юридического факультета я принял участие в экспедиции
Quando eu estava no segundo ano da escola,
Гэри из юридического.
- Gary do departamento jurídico.
С какого-нибудь юридического сайта типа legalzoom?
- De um site dedicado a isso?