Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я выстрелил в него

Я выстрелил в него перевод на португальский

59 параллельный перевод
Я выстрелил в него.
Eu dei-lhe um tiro.
- Я выстрелил в него.
Eu deilhe um tiro.
И вы не хотите, чтобы я выстрелил в него?
- Não. - E não quer que dispare contra elas.
Я выстрелил в него раз.
Eu acertei-lhe uma vez.
- Что? Я выстрелил в него.
Acertei-lhe.
И пока он продирался через участок колючей проволоки, я выстрелил в него дважды... первый выстрел пришёлся в живот, второй - в шею.
Enquanto tentava trepar o arame farpado, dei-lhe dois tiros. Um no estômago, outro no pescoço.
Мне показалось, что он пытается достать оружие, и я выстрелил в него, а потом он просто воспарил.
Eu pensei que eu o vi aproximando-se de uma arma por isso disparei, e então ele flutuo para bem longe.
Я не знаю, почему я выстрелил в него.
Olha, não sei porque é que o alvejei.
Поэтому я выстрелил в него.
Então atirei nele.
Я выстрелил в него.
Atirei nele.
Я же сказал я выстрелил в него
Disse-lhe que disparei contra ele.
Мы не разговаривали, с тех пор как я выстрелил в него, прикрывая твою задницу.
Desde que atirei nele para lhe salvar o cu.
Он набросился на меня с ножом, так что я выстрелил в него.
Atirou-se a mim com uma faca, por isso, disparei sobre ele.
Вы чертовски правы, я выстрелил в него.
Podem ter certeza que eu disparei contra ele.
Сначала я выстрелил в него.
Primeiro disparei contra ele.
Дааа. Сайлас убил тебя, пытался убить меня, а потом я выстрелил в него
O Silas matou-te, tentou matar-me, depois... dei-lhe um tiro.
- Что ты сделал? - Я выстрелил в него.
- O que é que tu fizeste?
Я выстрелил в него.
Eu matei-o.
Он обернулся, и я выстрелил в него...
Ele virou-se e eu disparei sob ele...
Я выстрелил в него, прямо в голову.
Disparei sobre a cabeça de um homem.
Прямо перед тем, как Симмонс избил меня, я выстрелил в него моими сжатыми световыми лучами, и он поблагодарил меня за подпитку.
Pouco antes do Simmons derrotar-me, disparei nele com os meus raios comprimidos, mas ele agradeceu por recarregá-lo.
Я выстрелил в него.
Não, disparei contra ele.
Я выстрелил в него прямо здесь.
Acertei-lhe aqui.
Но если бы не он, я бы непременно выстрелил в него.
Se ele não o fizesse, eu não o faria.
Я взял да и выстрелил. И попал в него.
E disparei... e atingi-o.
Да, знаешь твой кореш Дюнуа когда я в него выстрелил, он вылетел в окно, как птичка.
Sabe o seu homem, Dunois fi-lo voar pela janela como um pássaro.
Чужак, которого я подкараулил, собирался мне что-то сказать но Пендер выстрелил в него.
O extraterrestre que apanhei ia dizer-me algo, quando o Pender o alvejou.
Я вышел из себя, показал ему средний палец, открыл окно и начал на него орать. Я не успел опомниться, как он выстрелил в нас.
Reclamei, comecei a gritar, ele abriu a janela e quando reparei atirou sobre nós.
Я раз 20 выстрелил в него и потом немного еще для верности.
Enfiei-lhe aí umas 20 balas e mais umas por conta...
- Я читал газеты. В него выстрелил этот чокнутый старик на инвалидном кресле.
Li num jornal que um tipo numa cadeira de rodas lhe deu um tiro.
Я думаю, потому что Рой выстрелил в него, он разозлил тварь..
Acho que foi por o Roy o ter alvejado. Enfureceu-o.
Но если бы я в него не выстрелил, то весь следующий год его тело использовали бы по очереди медики-студенты с первого курса.
Se eu não tivesse atirado, ele passaria o próximo ano sendo abusado por estudantes de Medicina.
Я шесть раз в него выстрелил.
Meti-lhe seis balas no peito.
Он полез к жене моего папаши пока свинина жарилась на сковороде и я в него выстрелил.
Bem, ele meteu-se com a mulher do meu pai enquanto uma costeleta de porco se estava a queimar na frigideira, por isso, dei-lhe um tiro.
Тогда найди кого-то, кто знает. Когда я был молод, Буковски поставил стакан на мою голову и выстрелил в него из пистолета.
Quando eu era jovem, o Bukowski pôs um copo em cima da minha cabeça e furou-o com uma pistola.
"Он ослаб из-за гарпуна, которым я в него выстрелил."
" Ela estava mais fraca devido ao arpão com que a tinha atingido.
После того, как этот человек выстрелил в Кормана, я смотрела прямо на него. На его пистолет.
Depois daquele homem matar o Korman, olhei directamente para ele, para a arma dele.
Я пошёл на него, он вынул оружие, выстрелил в меня, потом в неё.
Vou lá para o parar, ele puxa da arma, dispara sobre mim, depois sobre ela.
Я только что выстрелил в него.
- Estou, atirei nele.
Я выстрелил в него?
Alvejei-o?
Я выхватил пистолет и выстрелил в него.
Tirei-a dele e atirei.
Пожалуйста, хватит. " Я только.. Я достал мой пистолет и выстрелил в него..
Apanhei a minha arma e atirei nele.
Я не понимаю ни слова... - Фрэнсис выстрелил в него!
- O Francis alvejou-o!
Единственное, чего я понять не могу, почему ты и Брюс бросили Хэла за борт после того, как Джейсон Брант выстрелил в него?
O que não percebo é porque você e o Bruce atiraram o Hal ao mar depois do Jason Brant o atingir?
Да, и после того как он использовал его, чтобы отравить пищу, я держу пари, что этот парень вернулся и выстрелил в него, чтобы связать концы с концами.
Depois que ele o usou para envenenar a comida, aposto que este tipo voltou e disparou contra ele para encerrar o assunto.
Я напился... и выстрелил в него.
Eu fiquei bêbado como o caralho e atirei nele.
Я был при смерти. Вот как я попал туда, и тоже самое случилось, когда ты выстрелил в него. Ясно?
Eu estava quase morto quando o vi. Foi assim que cheguei lá e foi exactamente o que aconteceu quando lhe deste o tiro.
И увидев, как тот тип поднимал пушку, я просто... остановился и выстрелил в него.
Assim, logo que vi o tipo levantar a arma, eu só... bem, eu parei e eu atirei nele.
Я первый в него выстрелил.
Eu atirei nele primeiro.
Все просто... очень плохой человек выстрелил в Грейви, потом в меня, потом я в него.
É simples. um homem muito mau atirou na Gravely, atirou em mim e eu atirei nele.
Я хотел, чтобы тот, кто был в доме, выстрелил в него, если был вооружен, потому что я не хотел, чтобы стреляли в нас.
Eu queria que ele fosse atingido por quem estivesse naquela casa se estivessem armados porque eu não queria que fôssemos atingidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]