Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я не буду это есть

Я не буду это есть перевод на португальский

53 параллельный перевод
Я не буду это есть.
Não quero isso.
- Я не буду это есть.
Não quero isso.
Я не буду это есть!
Não o como!
Я не буду это есть.
Eu não irei comer isso.
Я не буду это есть.
Não vou comer isto.
Я не буду это есть.
- Não como isso.
Чувак, я не буду это есть.
Então, pá, não vou comer nada disto.
Я не буду это есть.
Não vou comer.
Не стоит и говорить, я не буду это есть.
Escusado será dizer que não vou comer.
Я не буду это есть, потому что это, блядь, для голубей еда.
Não vou comer isto, é comida de pombo.
Я не буду это есть.
Não as vou comer.
- Я не буду это есть.
Não vou comer.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
Madame, não nego que ficaria encantado, mas, não obstante tua insistência, sinto dizer que já estou contratado para toda a estação das maçãs.
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ Я не знаю
É um tema muito polêmico, como sabem e não digo que trabalhei ele bem.
Если я знаю, что еда отравлена, я ее есть не буду. Можешь убрать это?
Se souber que a comida tem veneno, não como.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Sim, recebi o memorando, e eu entendo a política... e o problema é apenas que me esqueci uma única vez... e já tratei disso... por isso já nem é um problema mesmo.
Из-за шутки. У меня есть чувство юмора, но это было оскорбительно по отношению к женщинам, и я не могу мириться с этим. Я должен буду перейти...
Tenho sentido de humor, mas ofendia as mulheres, isso não posso deixar passar.
Я не буду это делать одна, у меня есть Росс.
Não vou criá-la sozinha. Tenho o Ross.
Фиби, так это и начинается. Я не буду есть торт. Просто понюхаю крем.
É assim que começa. " Não tenho de comer o bolo, só cheirar a cobertura.
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.
Ouve, se não queres falar sobre o que fizeste, Eu não vou tentar forçar-te, Mas eu garanto-te, o que quer que seja, há uma saída,
То есть это буду я... но на самом деле не я.
Sou eu, mas, sabem, não vou ser eu.
Мам, я в этой столовке есть не буду.
Mãe, não vou comer aquela porcaria na cantina.
Я это есть не буду.
Não vou comer isso.
Это я не буду. Что ещё есть?
Eu não quero isso, o que mais há?
На случай, чтобы вы знали : я никогда не буду есть что-либо, что будет приготовлено на этой кухне
Só para que saibam, nunca mais como nada que venha daquela cozinha.
Отныне я буду той, кто я есть, и если ты поддерживаешь это, и не будешь угрожать, и соперничать со мной, тогда замечательно.
É apenas a verdade. De agora em diante, vou ser quem eu sou. E se conseguires apoiar isso e não ficares ameaçada e competitiva, óptimo.
Если окажется, что ты говорила это в надежде что у меня есть формула я буду крайне разочарован.
Se descobrir que isto é por causa de não teres a fórmula e pensares que a tenho, fico seriamente desiludido.
Потому что это значит, что я не буду есть и спать пока не выиграю все, что выиграл этот парень и даже больше.
Porque isso quer dizer que eu não irei comer, não irei dormir, até ter obtido seja o que for que aquele homem conseguiu, e vencê-lo.
Дэкстер, тебе нужна та пленка ты должен быть уверен что это именно Троица у тебя на столе еще есть время он не закончит свой цикл до завтрашней ночи и я там буду ждать о, господи!
Dexter, precisas dessa cassete. Precisas de ter a certeza de que é o Tríade na tua mesa. Ainda há tempo.
Может, диагностика — это ключ к жизни без наркотиков. То есть ты не против, если я буду сидеть в интернете и решать дела? Нет.
Chase... achas que podes matar um ser humano sem nenhuma consequência?
Но это не означало, что я буду есть ее дурацкие яйца.
Mas isso não queria dizer que tinha de comer a porcaria dos ovos.
То есть, до последнего вздоха я буду защищать ваше право поклоняться тому богу, в которого вы верите. Если это не задевает других.
Significa que defenderia até ao fim o vosso direito em adorar qualquer Deus em que acreditem, desde que não magoe outros.
если они назовут мне хоть одну причину, по которой мне не стоит их есть, я не буду, но это должна быть веская причина, потому, что я зверски голоден.
Se eles conseguirem dar-me uma boa razão para eu não os comer, não o farei, mas é melhor que seja uma óptima razão, porque estou com uma fome de lobo.
Что касается Питти, что же... пожалуй, это причина, по которой я никогда не буду больше есть гамбургеры.
Quanto ao Petey, bem... Digamos que é uma forte razão, para nunca mais comer hambúrgueres.
И у нас действительно есть химия, Я - я не буду отрицать это.
E nós temos química, não vou negá-lo.
Есть один человек, который хочет, чтобы я выполнил одно дело. Но я не буду это делать.
Há uns tipos que querem que faça uma coisa e eu não vou fazer.
Это отвратительно. То есть я просто пойду туда и буду вести себя как ни в чем не бывало остаток вечера? Всю мою жизнь?
Então, tenho de ir para ali e agir normalmente o resto da noite, para o resto da minha vida?
И я больше не буду пытаться быть чем-то большим, чем я есть на самом деле, и надеюсь, ты сможешь принять это.
nunca mais tentarei ser alguém além de mim mesma, e espero que possas aceitar isso.
Не знаю, из какой задницы ты приехала, Но это Америка, Если я хочу лапшу, я буду есть лапшу.
Não sei de que país miserável saíste, mas estamos na América e se me apetecer massa, como massa.
Я больше это есть не буду.
Não vou... Não vou comer mais essas coisas.
Я не буду снимать это. У меня есть пропуск.
Não vou tirá-lo, tenho um passe.
- Я это есть не буду.
- Não vou comer esta comida.
То есть, это та поза, в которой я буду, в основном, находиться здесь, не так ли?
Esta é a posição que vou estar mais aqui, não é?
- Я просто пока не знаю буду ли рядом, вот и все. - Ты будешь это есть?
podes tirar.
Есть я это не буду.
- Já sei que não vou comê-lo.
Это не моё дело, конечно, но у нас есть София, и если с тобой что-то случится, я не буду знать, где ты и с кем ты.
Se alguma coisa acontecesse contigo, eu não sabia onde ou com quem estavas.
— Не буду я это есть.
- Não vou comer isto.
То есть, здесь должен кто-то стоять, переключать клапаны давления каждые 90 секунд, а кто-то еще управлять температурой вручную, пока давление не дойдет до 48 бар, и это точно буду не я.
Alguém tem que ficar aí, a redefinir as válvulas de descompressão a cada 90s, enquanto outro mexe no controle da temperatura até que essa panela de pressão atinja 700psi. E eu não vou fazer isso.
Ник, знаю, ты это любишь. УИНСТОН : Я не буду это есть.
- Nick, sei que queres isto.
Я это есть не буду.
Acho que não consigo comer isso.
Я не буду это есть.
Não posso comer isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]