Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я не знаю где я

Я не знаю где я перевод на португальский

1,917 параллельный перевод
- А я где? - Не знаю.
- Onde estou eu?
- Где она? Я знаю, ты не хочешь прислушаться к отцу. Я своего не слушал.
Deixa-me que te diga, sei que não queres dar ouvidos ao teu pai, eu também não dava ao meu, mas, estou a dizer-te, tens de prestar atenção aos sinais.
- Я не знаю. Как-то так вышло. Где мои манеры?
Sai dessa maneira.
Я не знаю, где я иду.
Não sei para onde estou indo
Я ведь уже сказала, что не знаю, где она.
Eu te disse... Eu não sei onde ele está.
Я даже не знаю, где он живёт.
- Nem sei onde o miúdo vive.
С Джей Си все в порядке, но я не знаю где Коко.
JC está bem, mas perdemos a Coco.
И хотя я не знаю где она, я уверен, что вы хитро её заныкали!
Onde quer que ela esteja escondida, aposto que é num esconderijo engenhoso.
Кроме того, я даже не знаю, где он живет.
E mais, nem sequer sei onde vive.
Я не знаю, где ты, брат, но ты должен остановиться. Ты слышишь меня?
Não sei onde estás, mas tens de baixar as armas.
Я знаю, где ты живешь, я тебя даже не разбужу.
Eu sei onde moras. Nem sequer te acordava.
Я не уверена, что знаю, где кейс.
Eu não sei onde está a pasta.
Я не знаю, где еще искать!
Não sei onde mais procurar!
Я не знаю, что делать и где искать!
Eu não sei o que fazer ou por onde procurar.
- Где мои деньги? Я не знаю.
- Onde está o meu dinheiro?
Где Фелдман? - Я не знаю.
Se não o tens, onde está o Feldman?
Я позвоню тебе в 7 : 30. И если ты не проснешься, То я стукану паре копов, которых знаю, которые вернут тебя туда, где тебе и положено быть.
Venho acordar-te às 19h30 e se eu não te acordar vou pagar a uns polícias que conheço, que te levam para onde era suposto estares.
Я не знаю, где ты пропадал.
Não sabia onde é que andavas.
Я не знаю, может, в Лондоне есть специальные школы, где учат этому.
Não sei se em Londres tem uma escola para isso.
Я не знаю, где она.
Não sei onde está ela.
Я слыхал, что двое из них - надсмотрщики в Гатлинбурге, но не знаю, где именно.
Ouvi dizer que pelo menos dois deles são capatazes em Gatlinburg, mas não sei onde.
Да я не знаю, чувак. Блин. - Где-то сотня.
Eu sei lá, para aí uns cem...
Где она? Я не знаю!
- Onde é que ela está?
Сынок, я не знаю, кто ты и зачем ты здесь. И я не в курсе, может, ты знаешь, где шицу, а может, и не знаешь, где шицу, но с другой стороны, не забывай о гордости.
Miúdo, não sei quem és nem por que estás aqui e não sei se sabes mesmo onde está esse shih tzu ou se não sabes onde está esse shih tzu, mas seja como for, tem algum orgulho em ti mesmo.
Я знаю где он живет, но никогда с ним не говорил.
Eu sei onde ele mora, mas nunca falei com ele.
Я не знаю где эта лодка бывала и что за человек владел ей до меня.
Eu não sei onde este barco tem andado ou que tipo de pessoa era o proprietário antes de mim.
Я не знаю, где мой Набиль.
Não sei do Nabil.
То есть, я не знаю где ты, и...
Não sei onde estás...
Детектив Холдер обещал прислать патрульную машину, чтобы присмотреть за моим домом, итак, где она? Я не знаю, сэр.
O Detective Holder prometeu enviar um carro para proteger-nos, por isso, onde está ele?
Думаешь, я не знаю, где ты на самом деле был той ночью?
Achas que eu não percebi onde realmente estavas naquela noite.
Я не знаю, где нахожусь, но ты сможешь это выяснить.
Não sei onde estou, mas podes descobrir.
Как я могу заставить Блэр вернуться, если я даже не знаю, где она?
Como é suposto fazer com que a Blair regresse se não sei onde ela está?
- Я не знаю, где я.
não sei há quanto tempo estou aqui nem onde.
Я уже говорила, я не знаю где он.
Eu disse-te, não sei onde é que ele está.
Я даже не знаю, где находится тело Клауса.
Não faço ideia aonde está o corpo do Klaus.
Я не знаю, где её найти.
Não sei onde encontrá-la.
Если он не преследует Марджори, тогда я наверное, знаю, где он.
Se ele ainda não estiver atrás da próxima mulher, a Marjorie, acho que talvez saiba onde ele está.
Я не знаю. Я вообще не знаю, где находится Висконсин.
Eu não sei.
Да я даже не знаю, где я.
Mas nem eu mesma sei onde estou.
Я не знаю, где они.
Não o conhecemos.
У меня было немеряно двенадцатилетних фанаток, бессчётное число преследователей, тысячи снов, где я сам был таким. Но я не знаю, смогу ли сыграть такое.
Já tive toneladas de fãs com 12 anos, inúmeras perseguidoras, milhares de sonhos em que era uma, mas não sei se consigo.
Вот только не знаю, где она. Я её тут уже целый час жду.
Bem, não sei onde ela está.
Это странно... Я даже не знаю, где ты живешь.
Nem sei onde moras.
Я не знаю, где ты был, дружище, но мы уже в опасности.
Eu não sei onde Você estava, companheiro,... Já estamos em perigo.
Я не знаю, где она.
Não sei onde é que ela está.
Я не знаю, где он.
Não sei onde ele está.
Я не знаю, где он, и что он делает.
Não sei onde ele está nem o que anda a fazer.
Я клянусь вам своей жизнью, что не знаю, где сейчас мой муж.
Juro pela minha vida, não faço ideia de onde está o meu marido.
Я не знаю имён или где они находятся.
Não sei o nome deles ou onde eles estão.
Нужно только привязать тебя, пока не закончатся Волчьи ночи, и я знаю, где взять верёвку.
Tudo o que temos de fazer é atar-te durante a época do lobo, e sei onde encontrar corda.
Просто я не знаю, где искать.
Só não sei onde procurar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]