Я не знаю кто вы перевод на португальский
251 параллельный перевод
Я не знаю кто вы и зачем пришли.
Não se nem quem é nem por que está aqui.
Я не знаю кто вы такие и не знаю о чем вы говорите.
Não sei quem vocês são nem do que estão a falar.
- Послушайте, я не знаю кто вы я не знаю, что вы делаете... - Ладно. Я ухожу.
Ouça, querida, não sei quem você é, nem o que faz aqui, mas...
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
Não sei quem são nem de onde vêm, mas prometo que irão pagar caro por isto.
Я не знаю кто вы, чёрт побери, такие...
Ouçam... Não faço ideia de quem vocês sejam...
Вы нам сделали одолжение в туалете, это было недоразумение. ... но дело в том, что я не знаю кто Вы.
Ajudou-nos nos sanitários, houve um mal entendido, mas não sei quem é.
Я не знаю кто вы, сэр, но ваши слова оскорбительны.
Não sei quem o senhor é, senhor, mas sua escolha de palavras é ofensiva.
Простите, я не знаю кто вы или как вы сюда попали но мы не пускаем посетителей.
Não sei quem é ou como entrou aqui, não permitimos visitas.
Я не знаю, кто вы, и это меня не беспокоит.
- Então?
Я не знаю даже вашего имени. Кто вы?
- Quem é você?
Я знаю, кто вы. И я не мистер Кэплен.
Sim, eu sei que é e eu não sou Mr.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Não sei quem você é, e os seus investigadores não me interessam. Receio que você tenha de pôr fim a essa conversa.
Я не знаю, кто вы и почему хотите сжечь этих людей.
- Pertencemos a você. - Ouça, Santo Homem... - São traidores e merecem a morte.
Я не знаю, кто вы и что вы. Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя.
Não sei quem é, nem o que é, mas temos poder para nos defendermos.
Я пока еще не знаю, мисс Линкольн, кто вы.
Não sei o que é, Sra. Lincoln, ainda não.
Я не знаю, кто вы, откуда вы, но вы мне нравитесь.
Não sei quem você é, nem de onde vem, mas agrada-me.
Послушайте, мистер, не знаю, кто вы такой, но я чищу плиту.
Ouça, Senhor..., quem quer que seja.
Я пока не знаю, кто вы... но я узнаю.
Ainda não sei quem é você, mas tenciono descobrir.
То есть, я не знаю, кто вы.
Quer dizer, não sei quem sois.
Послушайте, я ведь даже не знаю, кто вы такой на самом деле.
Eu não faço ideia de quem você seja!
Из всех мужчин, за которых ты могла выйти замуж я не знаю почему ты выбрала того, кто всегда так груб с нами....
De tantos pretendentes não sei por que escolheu aquele sempre tão mal-educado...
Я знаю, кто вы, но не вижу тут привидений.
Eu sei quem você é, mas nã o vejo f antasmas por aí.
Дамочка, не знаю кто вы, но я покорён.
Tu não sei, mas eu estou estafado.
- Вы танцуете танго и водите Феррари... как я не знаю кто. Я назову две
Dou-lhe dois.
Я не знаю, кто вы такие и чего вы хотите, но вам это не удастся.
Não sei quem são nem o que querem fazer, mas não vai funcionar.
Я знаю кто вы, но не могу этого сделать.
Mas não me peça isso.
Я не знаю, кто вы такие.
Sabe quem chateia?
Не знаю, кто вы, но я нашел этот пустырь первым.
Quem quer que seja, encontrei esta lixeira primeiro.
Я ведь не знаю, кто вы.
Não sei nada a teu respeito.
Я даже не знаю, остался ли кто-нибудь в живых, чтобы выйти на связь.
Estou errada em dizer que não sabe se há alguém para transmitir, ponto final?
Я не знаю, кто вы.
Não sei quem você é.
Я не знаю, кто вы, и что вам нужно, но вы ничего не получите.
Não sei quem o senhor é ou o que pretende mas não vai conseguir nada.
Я не знаю, кто вы такой, но вы взломали наш код...
Não sei quem és, mas violou-a...
Можете не представляться, я знаю, кто вы!
Não precisam de se apresentar... Sei quem são.
Вы понимаете, что я знаю, когда кто-то врет, не так ли?
Podes dizer, eu sei quando alguém está a mentir, podes?
- Я не знаю, кто он но если вы его так сильно хотите, я так просто не сдамся.
- Não sei quem ele é, mas se o quer assim tanto, não será tão fácil.
Не знаю, кто вы на самом деле но я видел подружку Джерри, и она - это не вы.
Não sei muito bem quem você é, mas vi a miúda do Jerry e não são as mesmas.
Я даже не знаю, кто вы.
Nem sei quem vocês são.
- Я не знаю, кто вы такая.. но мы с Кеном любим друг друга.
Não sei quem você é, mas eu e o Ken amamo-nos muito.
Я не знаю, кто вам дал наводку на маршрут. Hо если вы меня не изобьете... -... мне никто не поверит и меня уволят.
Não sei quem vos deu a rota, mas eu não posso sair desta ileso sem ser despedido.
- Так, я не знаю, кто вы, но мои проблемы с родственниками вас совершенно не касаются.
Ouça, não sei quem são... ... mas os problemas que tenha com a minha família não vos dizem respeito.
Я знаю, кто вы. И я знаю, что вы не являетесь богами.
Eu sei o que vocês são, e sei o que não são.
Извините, кто вы? Я вас не знаю.
Desculpa, Eu não te conheço, quem és tu?
Кто такие мы и почему вы знаете меня, когда я ни черта не знаю о вас?
Que "nós"? Como é que sabem de mim quando eu não sei nada de vocês?
- Послушайте я не знаю, что происходит, и не знаю, кто вы такой.
- Oiça... não sei o que se passa aqui, ou quem você é.
Я не знаю, кто вы такой.
Eu não sei tu és.
Я не знаю, кто вы.
Não tenho sequer uma ideia de quem é.
Я не знаю, кто вы, я не знаю его.
Não sei quem ele é.
О, не знаю, как вы, но я просто умираю от желания узнать, кто это.
Não sei quanto a ti, mas eu estou mortinho para saber o que é isso.
Ваши слова для меня ни чего не значат. Я знаю, кто Вы.
As suas palavras nao significam nada para mim.
Слушайте, я знаю, что Вы не думаете, что я это я, но я заинтересован, чтобы... чтобы узнать кто я.
Eu sei que acham que nao sou quem sou, mas, para mim, eu sou quem sou.