Я не знаю что делать перевод на португальский
1,550 параллельный перевод
Я не знаю что делать с Рэйчел.
Não sei o que vou fazer com esta história toda da Rachel.
Я не знаю что делать.
- Não sei o que fazer.
Я не знаю что делать, как действовать.
Não tenho nenhuma ideia do que deva fazer, como deva agir.
Я не знаю что делать.
Não sei.
Я не знаю что делать.
Não sei o que fazer Marina.
Я не знаю, что делать.
Não sei o que fazer.
Это интервью, я теперь не знаю, что с этим делать.
Não sei como encaixá-la agora.
Я не знаю, что делать.
Eu não sei o que fazer.
Я не знаю, что и делать.
Eu não sei o que fazer.
Я не знаю, что с этим делать.
Eu não sei o que fazer com isto.
Я не знаю, что мне делать.
Podes falar comigo. Não sei que fazer.
Да, но я не знаю, что еще делать.
Pois, eu sei, mas não sei que outra coisa fazer.
я опять не знаю что делать.
Estou a divagar outra vez.
Я не знаю, что делать... Я просто не знаю...
Não sei o que fazer.
Я не знаю, что делать.
Não sei que fazer.
Нет, я не знаю, что делать.
Não. Não sei o que fazer.
Я и правда не знаю что делать Со всем этим У меня в голове такая путаница
Para ser sincera, já não sei o que vou fazer.
- Я знаю, и знаю, что ты любишь делать подлянки своей сестре, но не в этот раз.
- Eu sei. E sei que gostas de causar sarilhos à tua irmã, mas desta vez não vai funcionar.
Я еще не знаю, что делать с этой проблемой.
Não sei.
Я не знаю, что мне делать дальше.
Não tenho a certeza do que é suposto fazer.
Я вижу, что расстроила тебя, и я не знаю, что делать.
Já vi que te estou a perturbar, e não quero fazer isso.
Я не знаю, что мне еще делать.
Não sei mais o que fazer.
И, эм, я не знаю, что делать. Он не оставит меня в покое.
Não me deixa em paz.
Я пока не знаю, что хочу делать, и... ехать в новое место, чтобы узнать это?
Ainda não sei o que quero fazer. Ir para um lugar novo para descobrir?
Я не знаю, что мне... я не знаю, что мне делать, потому что мне нравится играть.
Eu não sei... Eu... Eu não sei o que deva fazer, porque, tu sabes, eu adoro representar.
И, честно говоря, я еще не смогла понять это. Даже не знаю, что мне делать.
E, honestamente, ainda não entendi isso, e não sei o que vou fazer.
если я его потеряю, я не знаю, что мне делать
Se o perder, não sei o que farei.
Я не знаю что делать.
Não sei o que fazer.
Мне нужно это исправить, и в то же время, держать его подальше от ТВ и Интернета, Я не знаю, что делать.
Não sei o que fazer...
Я не знаю, что делать.
eu, eu... eu não sabia o que fazer.
Я не знаю, что мы будем делать, подумай, Питер.
Não sei o que poderemos fazer, Peter.
- Я не знаю, что с ним делать. Связать.
Não sei o que fazer com ele.
Я не знаю, что мне делать.
Não sei o que é suposto fazer...
Потому что я... Я не знаю, что делать дальше.
Porque eu já não sei o que fazer.
Я не знаю, что делать дальше.
Já não sei o que fazer.
Я не знаю, что мне делать.
Não sei o que vou fazer.
Тут - всё. Я не знаю, что с ним делать.
Não sei o que fazer com isso.
Слушай, я не знаю, что делать, понятно?
Ouve, não sei o que fazer.
Я даже и не знаю, что нам делать с оплатой за ее лечение.
Não sei como vamos fazer em relação às despesas médicas.
Я не знаю, что Ньютон сделает, Но знаю, что он должен делать.
Eu não sei o que Newton vai fazer, mas sei o que eu tenho que fazer.
Я не знаю, что еще мне делать.
Já não sei o que fazer.
Я не знаю, что буду делать, если потеряю тебя.
Não sei o que faria se te perdesse.
я, фигурально, спасу тебе парочку часов ты не должен это больше делать я знаю что не должен
Eu... Sei que te poupei umas horas. Não tens de o fazer mais.
Я не знаю, что мне делать со своими руками!
Eu não sei o que fazer com as minhas mãos.
Я не знаю, что делать...
Não sei o que fazer...
Я не знаю, что мне делать.
Não sei o que fazer.
- Что будем делать? - Я не знаю.
- Que vamos fazer?
Я просто не знаю, что с этим делать.
Não sei lidar com isso.
И, я не знаю, что мне делать.
E eu não sei o que hei-de achar disso. Eu apenas... quero o dizer alto e claro.
Погоди, если я девочка, это не значит, что я знаю, что делать.
Lá por ser uma miúda não quer dizer que não saiba fazer isto.
Это же ужасно тяжело, и я не знаю, что мне делать! "
É realmente muito difícil. Não sei o que estou a fazer ".