Я не понимаю о чем вы перевод на португальский
308 параллельный перевод
Я не понимаю о чем вы.
Não entendo.
Я не понимаю о чем вы говорите.
Não sei do que está a falar.
Я не понимаю о чем вы говорите.
Nem sei do que está a falar!
Боюсь, я не понимаю о чем вы говорите.
Infelizmente, não sei do que o senhor está a falar.
Мне приказано забыть, что я это видел, сэр, так что я не понимаю о чем вы.
As minhas ordens são para esquecer que alguma vez vi isto, por isso não sei do que está a falar.
Учитель, Что то я не понимаю о чем вы говорите.
Professor, não entendo o que está a dizer.
Я не понимаю о чем вы.
Não sei a que te referes.
- Я не понимаю, о чём вы, парни.
A verdade é que não estou a entender nada do que vocês dizem.
Я не понимаю, о чем вы?
Não sei a que se refere.
Я не совсем уверена, что понимаю, о чем вы.
Bem, não tenho a certeza de ter entendido o que quer dizer.
Я всё равно не понимаю, о чем вы! Я подожду.
- Não sei de que está a falar.
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
Você também é encantador, mas não o entendo.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
Desculpe, mas metade do tempo nem percebo do que está a falar.
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
Não sei de que está a falar.
Я не понимаю, о чем вы.
- Não sei do que está a falar? É uma pergunta simples.
Я не понимаю, о чем вы. Значит, это тоже неважно.
Não entendo essa referência, portanto, também não tem importância.
Я действительно не понимаю, о чем Вы говорите, Сержант.
A sério que não sei do que está a falar, sargento.
- Я не понимаю, о чём вы. - Всё ты прекрасно понимаешь.
Sabes bem o que estou a dizer.
Комендант, я понимаю, что ни о чем не могу просить и что вы должны подчиняться правилам.
Comandante, sei que não posso pedir muito para mim... e que deve seguir as regras.
Я вообще не понимаю, о чем вы говорите.
Tens notícias dele?
Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Бейли.
Não sei do que falas.
Я не понимаю, о чём вы. Я знаю.
- Tenho os meus olhos abertos.
- Я не понимаю, о чем вы.
Não sei a que vos referis.
- Я не понимаю, о чем вы.
- Não entendi o que quis dizer.
я не понимаю, о чем вы толкуете.
Não sei de que estão a falar.
Я не понимаю, о чем Вы.
- Não sei do que está a falar.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Eu não tenho idéia do que está falando.
Я не понимаю, о чем вы.
Pelo menos que eu saiba.
Я не понимаю о чем вы.
Sei que ia matar o seu marido, sou o único que fornecia o veneno.
Коммандер, я не понимаю, о чем вы говорите.
Não sei do que está a falar.
Я не понимаю, о чём Вы.
Não sei o que é isso.
Я не понимаю, о чем вы.
Não sei do que está a falar.
Я не понимаю, о чём Вы говорите.
Não tenho noção do que está a falar.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
- Não sei do que está a falar.
Я не очень понимаю, о чем вы спрашиваете.
Não entendo bem o que me está a perguntar.
Но Уилл, я не совсем понимаю, о чём вы говорите.
Will. Já lhe oferecemos um lugar.
- Я не понимаю, о чём Вы...
Não sei porque tenho de...
Первая, я не понимаю, о чём вы говорите и вторая, я вас не знаю.
Primeiro, não faço ideia do que está a falar, e segundo, não sei quem é.
- Который вы только что отдали курьеру. - Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Como assim?
Я не понимаю, о чём вы говорите.
Eu não sei do que você está a falar...
Я не понимаю, о чем вы.
Eu não entendo o que você quer dizer.
Нашу работу одобряют 42 %, а Вы говорите о вафлях, и говорите о чем-то, связанном с Джошем, чего я не понимаю.
42 % de aprovação e vocês estão a discutir waffles e não-sei-o-quê do Josh.
- Знаете, иногда даже я не понимаю, о чем Вы говорите.
- Não sei do que está a falar.
- Я не понимаю о чём вы.
Eu não sei sobre o que é que você está a falar.
А настоящие, по её публичному дому. - Я не понимаю, о чём вы говорите.
Está a gozar com a nossa cara!
Я не понимаю, о чём вы.
Eu não sei o que você quer dizer.
- Я не понимаю, о чем вы.
- Juro que não sei de que fala!
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
Não compreendo a que se refere.
- Я не понимаю, о чем вы.
- Não estou a perceber o que quer dizer.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
- Não sei do que fala.
Я уверен, что я не понимаю, о чем вы говорите.
Eu não sei do que está a falar.