Явись перевод на португальский
41 параллельный перевод
Явись косматым русским медведем, Гирканским тигром, грозным носорогом,
Aproxima-te, como o selvagem urso da Rússia... o armado rinoceronte, ou o tigre da Hircânia.
Явись опятьживыми вызови на бой!
Tomai qualquer forma menos essa e meus nervos jamais tremerão.
... явись!
"Espíritos famintos"
Барри, немедленно явись в мой офис.
Barry, venha já para a minha sala.
Во имя всех униженных женщин, явись предо мной.
"em nome de todas as mulheres desprezadas, " que venhas até mim. "
Явись передо мной.
Faça-se presente.
Подними их из бездны отчаянья и явись перед ними во всём величии своём.
Erga-os para fora da caverna do desespero. E revele-se a eles... em toda sua glória. - Em toda sua glória.
Пожалуйста! Явись в мою жизнь.
Por favor, pega na minha vida...
Явись ко мне в видении!
Venha imediatamente!
Моя любимая призналась мне в любви И замуж выйти за меня сулила. Сказала, что, явись ей сам Иов, да во плоти, Она б решенья своего не изменила.
" O meu amor disse que só comigo casaria e que nem o próprio Júpiter o conseguiria evitar.
явись предо мною внутри круга!
Aparece-me aqui perante este círculo.
"Вид золотой, ты мне явись!"
"Visões douradas se manifestavam."
явись нам?
Coming through?
Тогда явись на ужин.
Então, foge do jantar.
Явись с повинной, пусть кто-нибудь ходатайствует о помиловании.
Não podes arranjar um advogado? Eras um miúdo.
Явись мне, Дьявол!
Revele-se, Satã!
Явись нам, крошечная певица!
Revele-se, cantora minúscula!
Явись на мой зов.
Convoco-vos.
Явись к нам!
Castigue-o!
Явись к нам!
- Castigue-o!
Восстань, о повелитель! Явись к нам!
- Levanta-te, Senhor.
Явись к нам!
- Levanta-te, Senhor. - Castigue-o!
Сабрина, мне Внемли и явись скорее.
" Bela Sabrina, ouve daí onde tu estás
Явись в зеркальном образе, проход к миру между миров.
Mostre, em forma de espelho, um portal para o mundo entre os mundos. "
Явись в комнату посещений, Морелло.
Dirige-te à sala de visitas.
Если ты слушаешь, дедуля Найл, явись передо мной, здесь и сейчас.
Se me estás a ouvir, avô Niall, preciso que te materializes aqui e agora.
Явись перед нами сейчас!
Vem ao nosso encontro agora!
"Будет гнать шесть лошадей, явись она."
a conduzir seis cavalos brancos quando chegar
"Будет гнать шесть лошадей, явись она."
Ela vai estar a conduzir seis cavalos brancos quando chegar
"Будет гнать шесть белых лошадей, явись она.".
Ela vai estar a conduzir seis cavalos brancos quando chegar
"Мы встречать её пойдём, явись она."
e vamos todos sair para a ver quando ela chegar
Явись предо мной. Явись предо мной.
Revele-se para mim!
- Явись, Элигос!
Exit Eligos!
Анубис, явись.
Aparece, Anúbis.
Явись, Подмена.
Agora revela-te Transformada
Нечистый дух, явись на свет!
Espírito imundo, vem para a Luz!
Явись и наполни меня своим чёрным, мерзким злом.
Anda encher-me com a tua malvada maldade negra!