Являющиеся перевод на португальский
15 параллельный перевод
- Я знаю, что мои деньги, являющиеся результатом моего труда, все еще у тебя в кармане.
Vejo que o meu dinheiro, fruto do meu trabalho, ainda está no teu bolso.
Рыбак с острова Трабиран нашёл обломки по-видимому, являющиеся частями "Альбатроса" гидроплана, построенного мистером Ситтеном для кругосветного перелёта.
Pescadores da ilha apanharam destroços que pensam pertencer ao Albatroz, o avião construído pelo Sr. Seaton, na sua tentativa de viajar à volta do mundo. A oposição...
Но я продолжаю думать, что главное это всё же коллектив до тех пор пока все люди, являющиеся его частью говорят, что главное это личность.
Ainda acho que a prioridade é o colectivo, até que todas as pessoas envolvidas no colectivo digam que a prioridade é o individual.
Президент имел в виду вещи, не являющиеся тратой времени.
O Presidente referia-se a coisas que não sejam um desperdício de tempo.
И тогда он идет и делает тайник на обороте, где он может хранить свои и мамочкины фотографии, являющиеся смыслом всей его жизни.
Ele mete uma bolsa na parte de trás, onde pode ter fotos dele e da mãe durante toda a vida.
В качестве символа надежды на успех переговоров все заложники, не являющиеся гражданами Израиля, будут отпущены.
Por isso como um gesto de boa fé, todos os reféns näo israelitas seräo libertados.
Госпожа Штауб, заключённые в турецких тюрьмах, не являющиеся немецкими подданными - вне нашей компетенции.
Sra. Staub, pessoas não-alemãs em prisões turcas não são responsabilidade nossa.
Затем его мозг, чтобы предохранить себя, заблокировал все функции, не являющиеся жизненно важными.
Depois o cérebro, num esforço de se auto-preservar, desligou todas as funções corporais não essenciais.
- Некоторые люди, не являющиеся гениями, имеют способность стимулировать таланты других.
Há pessoas que conseguem estimular o génio nos outros.
Страх, запугивание, насилие... Именно этим пользуются эти гнусные негодяи, являющиеся современными преступниками.
Medo, intimidação... violência... são estas as armas desses canalhas malévolos conhecidos como os criminosos modernos.
Все обезьяны, не являющиеся людьми, считаются человекообразными, кроме одного вида.
Todos os primatas não humanos são Hominidae, exceto um.
Молодые, светловолосые, внешне невинные, но вовсе таковыми не являющиеся.
Jovens, loiras. Aparentemente inocentes, mas longe disso.
Все ваши трудности от того, что вы отрицаете факты, являющиеся частью вашей сути, частью, которая связывает нас всех.
Todas as suas dificuldades vêm de negar o facto que parte de si é divina. A parte de si que liga todos nós.
Являющиеся первостепенными для объяснения изложенных условий соглашения "
"antes de assinar a estipulação a estabelecer os termos do mesmo."
Также у неё есть ссадины и порезы, являющиеся защитными ранами.
E tem escoriações e cortes que são feridas defensivas.