Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Являющийся

Являющийся перевод на португальский

24 параллельный перевод
Мистер Гоулд, вам известно, что окружной прокурор Листер... являющийся вторым свидетелем в "Скандале Бейли"... неожиданно погиб?
Mr. Gold, tem conhecimento que o Promotor Público Lister é a segunda testemunha do Escândalo Bailey a morrer de repente.
Дональд Моралес, являющийся представителем Министерства жилищного строительства и городского развития и который думает, что лучше бы он не вставал с постели сегодня утром, подтвердил случившееся.
Donald Morales, o porta-voz do Desenvolvimento Urbanístico, que desejava não se ter levantado naquela manhã, confirma o que aconteceu.
- останавливаются являющийся таким ребенком.
- Não sejas tão piegas.
С тех пор как я занял свой пост, я был воспринят как являющийся слабым в делах гражданской защиты.
Desde que assumi funções, sou visto publicamente como sendo frágil em questões de defesa civil.
Что есть некто, являющийся Вашей второй половинкой?
Alguém que é o complemento de alguém.
Секрет, являющийся оплотом любой семьи. Общение.
Segredo esse que está no âmago da minha próspera família : a comunicação.
Да, Бонни, я был бы счастлив узнать, почему кто - то, не являющийся вампиром, пострадал от устройства для пытки вампиров, которое ты позволила Джону Гилберту использоваться против нас.
Sim, Bonnie, adoraria saber como um não-vampiro foi torturado pelo aparelho de tortura para vampiros que deixaste o John Gilbert usar contra nós.
Несмотря на то, что все вы, презрев волю Господа... и всякую справедливость,... удерживали в своих руках город, бесспорно являющийся частью... принадлежащего мне наследства.
Se bem que vós e a vossa companhia, apesar da vontade de Deus e contrariamente a toda a justiça, negastes-me uma cidade que, sendo parte nobre da minha herança, me pertence.
Соль - природный продукт, являющийся общественным достоянием, стал частной собственностью.
Sal... em tempos um recurso natural propriedade pública, agora propriedade privada.
Конечно, когда за блокировку здания отвечает человек, также являющийся тренированным оперативником из разведки, то это окно может быть закрыто еще до того, как вы сможете им воспользоваться.
É claro, quando a pessoa responsável por fechar o prédio também for um agente de segurança treinado, essa janela pode fechar antes de a usares.
Похоже на некий ритуал, являющийся частью посвящения.
Parecia que algum tipo ritual de regresso que fez parte da tradição de iniciação.
Сначала она появляется из ниоткуда и оказывается женщиной, с которой спал Барби, сейчас являющийся вроде как моим парнем.
Sou Junior. Conhecemo-nos?
Джоуи, являющийся малолетним сыном Джо Кэррола, был похищен из своего дома в Ричмонде несколько недель назад.
Joey, filho de Joe Carroll, fora raptado da sua casa em Richmond, há várias semanas.
- Да, Хал ( HAL 9000 - вымышленный компьютер из цикла произведений "Космическая одиссея" Артура Кларка, обладающий способностью к самообучению и являющийся примером искусственного интеллекта )
- Sim, "Hal". - Olá!
Являющийся просто силуэтом? - Да.
Sim.
Что до доктора Уокер, то ее тело содержит способ лечения, являющийся собственностью Ilaria.
Quanto à Dra. Walker, o corpo dela contém uma terapia médica proprietária, - Você não pode, simplesmente, apropriar-se de um ser humano.
Вы не хотели, чтобы я называла недостаток, являющийся положительным.
Não queriam que eu apresentasse os meus defeitos positivos.
Вот почему мы расширяем наши операции супер-солдат во что-то совсем новое Объект КиберТека, являющийся почти искусством.
Essa é a razão de expandirmos as nossas operações de super-soldados numa nova instituição CyberTek de última geração.
Сержант Роу, сделавший снимок и сейчас являющийся моим подчиненным, утверждает, что это было местью.
O Sargento Roe, que tirou a fotografia e está actualmente sob o meu comando, alega que foi uma execução por vingança.
Мир, являющийся благоприятным местом для ребёнка.
Uma vez que o mundo é um lugar adequado a uma criança e tudo.
Кто-то взломал мой почтовый ящик? Кто-то, явно не являющийся поклонником проверки орфографии.
Seja lá quem foi, usou programas para descobrir a senha do Marcus.
Мы говорим об одной из трех ведущих юридических фирм в мире, да еще в придачу и Born's Tech, являющийся крупным мировым производителем оружия.
Nós estamos a falar de uma das três maiores firmas de direito do mundo e depois há a Born's Tech que a porra de uma enorme fabricante de armas a nível global.
Кое-кто, являющийся потенциальный владельцем 51 % компании.
Aparece alguém que pode ter direito a 51 % da empresa.
Не могла бы ты, найти камень не являющийся песчаником?
Arranjas uma pedra que não seja arenito?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]