Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Ядерные

Ядерные перевод на португальский

189 параллельный перевод
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
Cada B-52 pode transportar uma bomba de 50 megatoneladas,... 16 vezes igual à força de todas as bombas e projécteis usadas por todos os exércitos da Segunda Grande Guerra.
Деций, у нас есть старинные ядерные боеголовки на борту?
Temos ogivas nucleares antigas?
Знаешь, милочка, даже наши импульсные двигатели кажутся быстрее, чем ваши ядерные установки.
Bom, suponho, menina, que os nossos motores a impulso lhe pareçam rápidos, comparados com as suas unidades a propulsão nuclear.
Там мы выясним, привезли ли русские ядерные боеголовки
Para ver se os russos trouxeram ogivas nucleares.
Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие.
Para equilibrar a repulsão eléctrica, os protões e neutrões teriam de ficar muito próximos entre si para que, as forças nucleares de curto alcance, entrassem em acção.
Она продолжит схлопываться, пока в действие не придут ядерные силы, и они будут поддерживать вес звезды.
Continua em declínio nela mesma, até que as forças nucleares entrem em jogo, e suportem o peso da estrela.
Звезда, которую поддерживают ядерные силы, это нейтронная звезда.
Uma estrela em colapso suportada por forças nucleares, é chamada uma estrela de neutrões.
Те же ракетные, ядерные и компьютерные технологии, что отправляют наши корабли за пределы самой дальней из известных планет, могут также быть использованы для уничтожения нашей цивилизации.
A mesma tecnologia do foguetão, do nuclear e da informática, que envia as nossas naves para além dos mais longínqüos planetas conhecidos, pode também ser usada para destruir a nossa civilização global.
Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль.
Em breve terão plataformas espaciais para nos lançarem bombas... como pedras de um viaduto.
В последнем заявлении Пентагона, Соединенные Штаты обвиняют Советский Союз в том, что они ввезли ядерные боеголовки на свою новую базу в Машхаде, Иран.
Numa declaração emitida à pouco tempo pelo Pentágono, os EU acusaram a União Soviética de mover ogivas nucleares para a sua nova base em Mashad, no Norte do Irão.
Вот скажем 10 лет назад ядерные отходы никого не тревожили.
Há dez anos o lixo nuclear era o preferido.
Но помните, наш "надежный друг" не сможет существовать без государственных субсидий так что, советуйте вашему конгрессмену придержать государственные денежки и вложить их в ядерные разработки...
Esta nossa amiga só pode subsistir com a ajuda de grandes subsídios. Escrevam ao vosso vereador, para que continuem a injectar dólares na... energia nuclear.
Ладно, наконец-то мы не позволим этим свиньям из корпораций сбрасывать ядерные отходы!
Boa, finalmente vamos impedir esses porcos capitalistas de despejar lixo nuclear.
А у паровозика было задание : доставить автоматы Ака-47 и ядерные заряды батальону 2063 на вершину горы.
A missão da locomotiva era resgatar algumas AK-47 e carga nuclear, e levar tudo pela montanha até ao Batalhão 2063.
Ядерные дисковые бомбы, цепные бомбы, бактериальные кристаллы.
Bombas de disco nucleares, bombas de cadeia, cristais de bactérias.
Пожалуйста, не стреляй в ядерные боеголовки.
Por favor, não atires sobre as armas nucleares.
По версии прессы, мы прикрываем ядерные испытания.
A CNS diz que estamos a encobrir um teste nuclear.
Вы не можете запустить ядерные ракеты.
Não vão lançar armas nucleares.
Ядерные ракеты...
Se as lançarmos...
Это же советские ядерные торпеды СБ-5.
São torpedos nucleares SP-5 soviéticos.
Правда, не ядерные. Но как звезданут - точно разнесут всё на части.
Não são bombas nucleares, mas punham-te o cu apertado.
Сейчас компьютерная сеть, ядерные устройства.
Miúdos de 10 anos vão à Internet, descarregam mensagens codificadas que mal percebemos, ou instruções para fazerem uma bomba atómica.
В течение последних 30 лет здесь проводились ядерные испытания.
Essa área foi exposta a vários testes nucleares.
Путь к Манхэттену может быть прослежен от французской Полинезии... где более 20 лет проводились ядерные испытания.
Existe um caminho direto entre Manhattan, a Polinésia Francesa e locais de testes nucleares.
- Ядерные испытания в Тихом океане?
- Os testes nucleares? - Sim.
Используя ядерные взрывы, лёд можно растопить.
Podemos usar pequenas explosões nucleares para derreter o gelo.
- 82 % избирателей хотят, чтобы ядерные испытания были запрещены.
- 82 % querem esse Tratado.
Кремлёвский Джо обрушил на нас ядерные боеголовки?
O Kremlin Joe lançou as bombas nucleares?
Они прыгнут сразу в середину наших кораблей и пошлют в нас ядерные ракеты раньше, чем мы успеем среагировать.
Somos alvos fáceis. Eles vão saltar para o meio das nossas naves com uma mão cheia de atómicos e varrer-nos, antes de pudermos de reagir.
Всю ночь крик. Рвущиеся снаряды. Ядерные подгузники.
Gritos a noite toda, vómitos de projecteis, fraldas nucleares.
ЦОС спутника заметил атмосферные ядерные взрывы этим утром в 2 : 17.
Um dos satélites DPS detectou uma detonação nuclear atmosférica esta manhã, às 2 : 17.
Ядерные объекты и оружие Северной Кореи хранятся в тоннелях на полмили под землёй.
As instalações e armas nucleares da Coreia do Norte situam-se em túneis subterrâneos.
- Есть доступные ядерные цели для удара с воздуха.
- Há alvos nucleares para ataque aéreo.
Или, иначе говоря, ядерные отходы.
Ou, dito de outra forma, lixo nuclear.
Ваше правительство провело ядерные испытания в атмосфере над Индийским океаном 36 часов назад.
O seu governo empreendeu um teste nuclear atmosférico no Oceano Índico, há 36 horas.
Ядерные ракеты торчат в своих шахтах, а ваши АК-47 - это и есть оружие массового уничтожения.
Aqueles mísseis nucleares, estão sentados nos seus silos. A sua AK-47, essa é a verdadeira arma de destruição maciça.
в соответствии с тем, как проводилась передача между Украиной и Россией мы должны снять ядерные боеголовки в присутствии комиссии демонтаж головки будет осуществлен завтра в 9 часов утра.
De acordo com o anterior exemplo da Ucrânia que entregou a bomba à U.R.S.S. Nós temos que entregar a nossa com testemunhas. A carga vai ser retirada às 9 da manhã.
Это зафиксировал счетчик Гейгера. А на следующий день ядерные объекты в радиусе 20 миль вышли из строя.
As cinzas rebentaram com a escala do contador geiger, e no dia seguinte, as instalações nucleares foram atingidas.
Да, тоже самое говорили про ядерные бомбы.
Sim, é o que se dizia das bombas nucleares.
Там этот... который они используют когда ядерные бомбы...
Que havia o que usavam para fazer bombas atómicas.
Блэквелл, покажи, как заряжать эти ядерные боеголовки
Blackwell, Mostre-me como disparar aqueles mísseis nucleares
Он собирается запустить эти ядерные боеголовки Надо предупредить военных
Ele vai lançar os mísseis precisamos avisar os militares
Там ведь проводили все ядерные испытания, да? Ладно.
Foi lá que fizeram aqueles testes todos das bombas nucleares, certo?
Корпорация "Амбрелла" хранит ядерные отходы здесь, в Европе.
As ações da Umbrella Corporation desabaram na Europa.
Спутниковые снимки показывают, что наши враги разместили ядерные ракеты на расстоянии удара по нашей стране.
As imagens de satélite revelaram que o nosso inimigo preparou armas nucleares para atacar o nosso país.
- Во многих сообщениях, перехваченных в данном регионе, упоминаются ядерные материалы.
Muita da conversa nesta zona envolve material nuclear.
Нужно с его помощью выйти на Хаос и вернуть украденные ядерные материалы. Пока они не сотворили какую-нибудь гадость. ... и может быть, если повезёт, схватить человека, стоящего за этим.
Usem-no para chegarem à KAOS, depois recolham o material nuclear roubado, antes que eles possam fazer algo pouco amigável e talvez, se tivermos sorte, prendermos o homem que está por detrás de tudo :
Мы испробовали лазеры, ядерные детонаторы.
Ê impenetrável.
Похоже на ядерные заряды...
- Devem ter sido bombas nucleares.
Это ядерные боеголовки со Скотии.
Esses são os mísseis nucleares do "Scotia".
А ядерные боеголовки на корабле?
E os mísseis nucleares?

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com