Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Ядовитыми

Ядовитыми перевод на португальский

32 параллельный перевод
И тем не менее вы накачиваете его своими ядовитыми зельями, как будто он человек.
Mas está a enchê-lo de poções nocivas, como se fosse humano.
Землю, покрытую ржавчиной и керамическими осколками, захватывает Лес - заросли грибов с ядовитыми спорами. Лес грозит смертью угасающему человечеству.
Mar Da Decadência, um pântano que emana vapores tóxicos, cobrindo grande parte da terra com ferrugem e ruínas, ameaçando os seres humanos
Арбалет... с разрывными или ядовитыми наконечниками.
Lançador de flechas com cabeças explosivas ou venenosas.
С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
Porque pessoas do negócio de depósito de lixo tóxico estariam tão ansiosos para pegar uma sonda?
Если б голодал, мог бы. Я бы сделал дротики с ядовитыми наконечниками из яда ядовитых лягушек.
Se estivesse com fome, fazia setas venenosas do veneno de sapos.
Ну, после завоевания Мексики в 1519, помидоры привезли на восток, в Европу, где они считались ядовитыми.
Bem, depois da conquista do México em 1519, os tomates foram levados a Europa ocidental, onde se acreditavam que eram venenosos.
Но нужно опасаться отравления ядовитыми газами.
Deverá tomar cuidado e evitar as que contêm gases tóxicos.
Которые вместо лечения наполняют легкие этих верующих ядовитыми отходами.
Em vez de curar os crentes, enche-lhes os pulmões de lixo tóxico.
И мама отвела меня к врачу, а он провел кожный тест, в котором на спине рисуют сетку и в клеточки втыкают иголки с разными ядовитыми веществами, чтобы определить, на что у тебя аллергия.
Por isso, a minha mãe levou-me ao médico e ele fez um teste em que usam agulhas para picar uma zona das costas com diferentes toxinas, para ver a qual somos alérgicos.
Упаси боже... если бы хотела дышать ядовитыми газами и отдать тело во власть мелким насекомым, то назначила бы свиданку Заку Галифинакису.
Por favor, se eu quisesse respirar bolor tóxico e apanhar picadas de pulgas, ia namorar com o Zach Galifianakis.
Чего они не учли, так того, что это сделает напитки ядовитыми.
O que eles não contavam era que o processo fizesse as bebidas venenosas.
Ядовитыми стреламй.
Usem as flechas envenenadas.
В той комнате, где мы его нашли, был аквариум с ядовитыми особями.
Havia um aquário com alguns espécimes venenosos no mesmo lugar em que o encontramos.
Безумные монстры, стреляющие ядовитыми иглами?
Monstros doidos que disparam penas venenosas?
Любые фрукты из этой почвы будут ядовитыми.
Qualquer fruta desse solo seria venenosa.
Там было несколько огромных heaIth проблемы ядовитыми змеями там, муравьев и комары заражают города.
Tem havido enormes preocupações de saúde com cobras venenosas, formigas de fogo e mosquitos a infectarem a cidade.
Даже лес как таковой защищает себя шипами и ядовитыми соками.
Até mesmo a floresta em si combate o seu canto com espinhos e seiva venenosa.
- С ядовитыми мешочками на языке.
Bolsas de veneno na língua.
Я не позволю отвлекать Его Святейшество от важных дел ядовитыми словами Катерины Сфорца.
Não quero o discernimento de Sua Santidade toldado pelas palavras envenenadas de Catarina Sforza.
Выяснилось, что место заражено ядовитыми химвеществами.
Parece que aquele sitio estava contaminado - com materiais tóxicos.
И у нас небольшие проблемы с ядовитыми пауками.
E temos um problema com uma aranha venenosa.
Что это, "Крестный отец" с ядовитыми клыками?
O que é isto, "O Padrinho" com presas?
Но когда они были вместе, становились ядовитыми.
Eles eram tóxicos, quando estavam juntos.
Грибы в нём не были ядовитыми.
Esses cogumelos não eram venenosos.
... ядовитыми зубами чёрной змеи...
... não nos deixemos morder por uma serpente negra.
Секреты снова становятся ядовитыми.
Os segredos estão a tornar-se novamente tóxicos.
Террариум со смертельно ядовитыми змеями.
Num fosso cheio de cobras venenosas.
Гигантские международные корпорации кишат чудовищными паразитами, ядовитыми тварями, гнусными убийцами! Они жрут деньги, пьют деньги и срут деньгами!
Essas companhias multinacionais gigantes estão cheias de vermes monstruosos, assassinos vis e venenosos, e eles comem, bebem e cagam dinheiro.
Местный наркотический напиток, изготавливаемый путем кормления олений ядовитыми грибами, а затем сбора их мочи, которую потом пьют.
- Trata-se do Muscimol. - "Muscimol"? Uma bebida narcótica local, produzida alimentando renas com cogumelos venenosos, e, depois, recolhendo a urina, que é bebida posteriormente.
Теперь, когда Джейсона похоронили, всего лишь вопрос времени, когда его могила покроется ядовитыми растениями. В этой холодной тени, отбрасываемой его смертью.
Agora que o Jason estava debaixo da terra, seria só uma questão de tempo até algo venenoso florescer naquela sombra longa e fria projetada pela sua morte.
Зелёная морская черепаха с удовольствием набивает свой "лужённый" желудок ядовитыми медузами.
A 1.600 kilómetros ao norte, nas geladas águas da Colúmbia Britânica vive um polvo que é um verdadeiro monstro marinho.
Убитый оказывается в террариуме со смертельно ядовитыми змеями? А вот это...
Esse..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]