Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Яичнице

Яичнице перевод на португальский

44 параллельный перевод
Или мясо куропатки со шпинатом и патокой или окорок, жаренный на гриле, с яичницей "овер изи".
Ou então codornizes com espinafres e melaço ou o meu pied de résistance, pezinhos de porco grelhados com ovos mal passados.
Два гамбургера с яичницей, ( à cheval : буквально - верхом, т.е. яичница "едет" на гамбургере )
Dois hambúrgueres!
- Мы можем угостить их яичницей?
- Traz ovos mexidos para eles?
Это не объясняет кидание яичницей.
Não há explicação para o vómito.
Я принесу тебе мясо с яичницей.
Vou arranjar ovos e carne.
Не желаешь ли чаю к яичнице?
Quer um chá com o seu ovo?
Чарли, я сделала тебе блин-смайлик с колбасой - оружием и яичницей-кардиганом.
Charlie, Fiz-te uma cara sorridente de panqueca com braços de salsicha e um pequeno lenço de ovos mexidos.
Мама, ты кормила его яичницей со своей тарелки.
Mãe, deste-lhe ovos com o teu garfo.
Потряси, потряси над яичницей.
Põe-no, põe-no nos meus ovos.
Ты думаешь не о прогорклой овсяной каше и подгоревшей яичнице.
Não está pensar na papa granulosa e nos ovos oleosos.
Мы ведь сюда не за яичницей приехали.
Não viemos aqui pelos ovos.
Теперь понятно, почему бифштекс с яичницей в этом городе стоит два доллара.
Agora sei porque um prego no prato nesta cidade só custa 1,99 dólares.
Видишь ли, она либо поможет тебе справиться с тошнотой до конца дня, либо тебя очень быстро вырвет этой яичницей.
Ou evitam que vomites o resto do dia ou vomitas num instante. Um risco alto para uma recompensa grande.
Погоди, почему на яичнице нет кетчупа?
Esperem, porque é que não tenho ketchup nos meus ovos?
Ставит эту тарелку рядом с самой желтой яичницей, буханка свежевыпеченного хлеба, и холодный кувшин сливок
Depois pousa o prato ao lado de ovos fritos amarelos, um pão caseiro e um jarro de natas.
Поэтому я буду есть здоровую пищу, в основном фрукты, овощи и постное мясо, и избегать таких вещей, как запечённые сосиски с сырной яичницей и так далее.
Então preciso de alimentar-me bem, e, sim, irei comer basicamente frutas, vegetais e carne de soja, e evitarei coisas como salsichas com cheddar e afins.
Я слышала, кто-то нашел длинный черный волос в яичнице. Но это не подтвердилось.
Ouvi que alguém encontrou um cabelo preto comprido nos ovos, mas isso acabou por não ser confirmado.
за своей яичницей с чипсами!
em cima dos teus ovos com batatas fritas amanhã!
Я каждое утро ем его с яичницей.
Como-o todas as manhãs, com ovos.
Чипсы с яичницей.
Traz-me umas batatas fritas com ovo a cavalo.
Сделай ему чипсы с яичницей.
Vai ser umas batatas fritas com ovo a cavalo.
Чипсы с яичницей.
Batatas fritas com ovo a cavalo.
Спасибо, но мне не особо нравятся блестки на моей яичнице.
Obrigada, mas não gosto de Gliter nos ovos mexidos.
С кексом или без, все транспортые средства мисс Шеппард в итоге выглядели так, будто их измазали прокисшим творогом или заляпали яичницей.
Com bolo ou sem bolo, todos os veículos de Miss Shepherd acabavam com o aspeto de quem tinha levado uma cobertura de mostarda reles, ou uma camada de ovos mexidos.
Сандвич с яичницей?
Comer sandwiches de ovos fritos?
Перед уходом я перекусила яичницей с мозгами, и у меня было видение.
Comi um pouco dos teus ovos com cérebro quando estava de saída e tive uma visão.
Будешь тост, Терри, с яичницей?
- Queres torradas com os ovos, Terry?
Острый соус к моей мексиканской яичнице.
O molho picante dos meus ovos rancheiros.
В 8 : 45 Сергей Иванов по прозвищу Трехпалый, фигура известная в криминальных кругах, покинул... свой номер в отеле, перед этим позавтракав яичницей и кофе.
Às 8h45, Sergei Ivanov, também conhecido por "Três Dedos", membro da Máfia Russa, saiu do quarto no York Hotel. Tinha comido ovos, torradas e café sem açúcar. O último pequeno-almoço.
Мой брат пьёт его со всем... даже с яичницей-болтуньей.
O meu irmão bebe com tudo... Ovos mexidos.
Рислинг отлично сочетается с яичницей, и корейской едой.
Um bom Riesling combina bem com ovos, e é óptimo com comida coreana.
Но ты все еще смотришь на меня тем же грёбаным взглядом... словно я дерьмо в твоей яичнице, и так дело не пойдёт.
Mas ainda estás a olhar da mesma maneira, a desafiar-me, e isso não vai funcionar.
Ты же любишь тосты с яичницей.
Começa com a rabanada. Queres natas?
Он хочет съест со мной по сэндвичу с яичницей.
Ele quer levar-me a comer uma sande de ovo estrelado.
У него тяжелая жизнь, и мы обсудим её за сэндвичем с яичницей.
Ele teve um passado problemático. Vamos falar disso com uma sande de ovo estrelado.
Сэндвич с яичницей.
Sande de ovo estrelado.
Могу ли я угостить вас сэндвичем с яичницей?
Gostaria de ir comer uma sande de ovo estrelado?
- А теперь, мадам, позвольте накормить вас сэндвичем с яичницей.
- Vamos meter um ovo frito dentro de si.
В городе по крайней мере десятки ресторанов, где подают сэндвичи с яичницей, до которых можно добраться на такси.
Há alguns restaurantes com sandes de ovo a curta distância de carro.
Мы доели сэндвичи с яичницей лишь наполовину, когда Капитан Шэм сказал мне, что на самом деле он...
Ainda só íamos a meio das nossas sandes de ovo frito quando o Capitão Sham me disse que era...
Бекон с яичницей.
Quero bacon e ovos..
- Яичницей?
- Bacon e ovos?
Не сравнивайте божий дар с яичницей.
São coisas diferentes.
Там скорлупа в яичнице.
Há cascas nos ovos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]