Яичницей перевод на португальский
44 параллельный перевод
Или мясо куропатки со шпинатом и патокой или окорок, жаренный на гриле, с яичницей "овер изи".
Ou então codornizes com espinafres e melaço ou o meu pied de résistance, pezinhos de porco grelhados com ovos mal passados.
Два гамбургера с яичницей, ( à cheval : буквально - верхом, т.е. яичница "едет" на гамбургере )
Dois hambúrgueres!
- Мы можем угостить их яичницей?
- Traz ovos mexidos para eles?
Это не объясняет кидание яичницей.
Não há explicação para o vómito.
Я принесу тебе мясо с яичницей.
Vou arranjar ovos e carne.
Чарли, я сделала тебе блин-смайлик с колбасой - оружием и яичницей-кардиганом.
Charlie, Fiz-te uma cara sorridente de panqueca com braços de salsicha e um pequeno lenço de ovos mexidos.
Мама, ты кормила его яичницей со своей тарелки.
Mãe, deste-lhe ovos com o teu garfo.
Потряси, потряси над яичницей.
Põe-no, põe-no nos meus ovos.
Мы ведь сюда не за яичницей приехали.
Não viemos aqui pelos ovos.
Теперь понятно, почему бифштекс с яичницей в этом городе стоит два доллара.
Agora sei porque um prego no prato nesta cidade só custa 1,99 dólares.
Видишь ли, она либо поможет тебе справиться с тошнотой до конца дня, либо тебя очень быстро вырвет этой яичницей.
Ou evitam que vomites o resto do dia ou vomitas num instante. Um risco alto para uma recompensa grande.
Ставит эту тарелку рядом с самой желтой яичницей, буханка свежевыпеченного хлеба, и холодный кувшин сливок
Depois pousa o prato ao lado de ovos fritos amarelos, um pão caseiro e um jarro de natas.
Поэтому я буду есть здоровую пищу, в основном фрукты, овощи и постное мясо, и избегать таких вещей, как запечённые сосиски с сырной яичницей и так далее.
Então preciso de alimentar-me bem, e, sim, irei comer basicamente frutas, vegetais e carne de soja, e evitarei coisas como salsichas com cheddar e afins.
за своей яичницей с чипсами!
em cima dos teus ovos com batatas fritas amanhã!
Я каждое утро ем его с яичницей.
Como-o todas as manhãs, com ovos.
Чипсы с яичницей.
Traz-me umas batatas fritas com ovo a cavalo.
Сделай ему чипсы с яичницей.
Vai ser umas batatas fritas com ovo a cavalo.
Чипсы с яичницей.
Batatas fritas com ovo a cavalo.
С кексом или без, все транспортые средства мисс Шеппард в итоге выглядели так, будто их измазали прокисшим творогом или заляпали яичницей.
Com bolo ou sem bolo, todos os veículos de Miss Shepherd acabavam com o aspeto de quem tinha levado uma cobertura de mostarda reles, ou uma camada de ovos mexidos.
Сандвич с яичницей?
Comer sandwiches de ovos fritos?
Перед уходом я перекусила яичницей с мозгами, и у меня было видение.
Comi um pouco dos teus ovos com cérebro quando estava de saída e tive uma visão.
Будешь тост, Терри, с яичницей?
- Queres torradas com os ovos, Terry?
В 8 : 45 Сергей Иванов по прозвищу Трехпалый, фигура известная в криминальных кругах, покинул... свой номер в отеле, перед этим позавтракав яичницей и кофе.
Às 8h45, Sergei Ivanov, também conhecido por "Três Dedos", membro da Máfia Russa, saiu do quarto no York Hotel. Tinha comido ovos, torradas e café sem açúcar. O último pequeno-almoço.
Мой брат пьёт его со всем... даже с яичницей-болтуньей.
O meu irmão bebe com tudo... Ovos mexidos.
Рислинг отлично сочетается с яичницей, и корейской едой.
Um bom Riesling combina bem com ovos, e é óptimo com comida coreana.
Ты же любишь тосты с яичницей.
Começa com a rabanada. Queres natas?
Он хочет съест со мной по сэндвичу с яичницей.
Ele quer levar-me a comer uma sande de ovo estrelado.
У него тяжелая жизнь, и мы обсудим её за сэндвичем с яичницей.
Ele teve um passado problemático. Vamos falar disso com uma sande de ovo estrelado.
Сэндвич с яичницей.
Sande de ovo estrelado.
Могу ли я угостить вас сэндвичем с яичницей?
Gostaria de ir comer uma sande de ovo estrelado?
- А теперь, мадам, позвольте накормить вас сэндвичем с яичницей.
- Vamos meter um ovo frito dentro de si.
В городе по крайней мере десятки ресторанов, где подают сэндвичи с яичницей, до которых можно добраться на такси.
Há alguns restaurantes com sandes de ovo a curta distância de carro.
Мы доели сэндвичи с яичницей лишь наполовину, когда Капитан Шэм сказал мне, что на самом деле он...
Ainda só íamos a meio das nossas sandes de ovo frito quando o Capitão Sham me disse que era...
Бекон с яичницей.
Quero bacon e ovos..
Не желаешь ли чаю к яичнице?
Quer um chá com o seu ovo?
Ты думаешь не о прогорклой овсяной каше и подгоревшей яичнице.
Não está pensar na papa granulosa e nos ovos oleosos.
- Яичницей?
- Bacon e ovos?
Погоди, почему на яичнице нет кетчупа?
Esperem, porque é que não tenho ketchup nos meus ovos?
Не сравнивайте божий дар с яичницей.
São coisas diferentes.
Я слышала, кто-то нашел длинный черный волос в яичнице. Но это не подтвердилось.
Ouvi que alguém encontrou um cabelo preto comprido nos ovos, mas isso acabou por não ser confirmado.
Спасибо, но мне не особо нравятся блестки на моей яичнице.
Obrigada, mas não gosto de Gliter nos ovos mexidos.
Там скорлупа в яичнице.
Há cascas nos ovos.
Острый соус к моей мексиканской яичнице.
O molho picante dos meus ovos rancheiros.
Но ты все еще смотришь на меня тем же грёбаным взглядом... словно я дерьмо в твоей яичнице, и так дело не пойдёт.
Mas ainda estás a olhar da mesma maneira, a desafiar-me, e isso não vai funcionar.